1
00:01:27,846 --> 00:01:32,846
Subtitles for explosiveskull

2
00:01:45,730 --> 00:01:49,499
MAN: Hey! This is Sisters Are Coming.

3
00:01:49,501 --> 00:01:54,337
The Commodore sent us. He knows you have Blount.

4
00:01:54,339 --> 00:01:58,376
deliver it and the rest of you will live.

5
00:02:01,112 --> 00:02:03,115
(Spari)

6
00:02:10,656 --> 00:02:13,526
(MEN SHOUT)

7
00:02:16,963 --> 00:02:18,764
MAN: Oh, Jesus.

8
00:02:20,833 --> 00:02:22,100
(MAN groans)

9
00:02:22,102 --> 00:02:23,669
MAN: Damn it!

10
00:02:26,707 --> 00:02:29,400
- (BRINGS rattles) - MAN: I can't see shit.

11
00:02:29,420 --> 00:02:30,775
- Ready? - Yes.

12
00:02:30,777 --> 00:02:32,450
Okay.

13
00:02:40,621 --> 00:02:42,355
MAN: Fuck. It's not him.

14
00:02:42,357 --> 00:02:43,722
MAN 2: Kick it.

15
00:02:43,724 --> 00:02:45,492
(Gunshots)

16
00:02:47,461 --> 00:02:49,730
MAN 3: Shit!

17
00:03:19,595 --> 00:03:21,930
(OVERHEAD STEPS)

18
00:03:35,844 --> 00:03:38,413
Blount? Blount?

19
00:03:38,415 --> 00:03:39,848
BLOUNT: No! No!

20
00:03:46,522 --> 00:03:48,990
(panting) Please!

21
00:03:48,992 --> 00:03:50,591
(fire twice)

22
00:03:50,593 --> 00:03:53,863
MAN 2: Charlie. Hey, did you get it?

23
00:03:54,563 --> 00:03:56,397
CHARLIE: Yes, he's dead.

24
00:03:56,399 --> 00:03:58,299
- MAN 2: The barn. - CHARLIE: What?

25
00:03:58,301 --> 00:03:59,934
MAN 2: The barn!

26
00:03:59,936 --> 00:04:02,974
(Horse neighing)

27
00:04:08,412 --> 00:04:10,545
(FIRE ROARS)

28
00:04:10,547 --> 00:04:12,849
(BROTHERS COUGH)

29
00:04:15,520 --> 00:04:16,821
(Horses neigh)

30
00:04:18,222 --> 00:04:21,391
- CHARLIE: What are you doing? - MAN 2: I don't walk home.

31
00:04:21,393 --> 00:04:24,895
CHARLIE: I know! Eli!

32
00:04:25,562 --> 00:04:27,798
Don't be fucking stupid! Let's go!

33
00:04:28,165 --> 00:04:29,732
(Horses neigh)

34
00:04:29,734 --> 00:04:32,803
CHARLIE: Come on! They're
just fucking horses! Eli!

35
00:04:35,340 --> 00:04:36,641
Eli!

36
00:04:39,877 --> 00:04:42,140
ELI: How many you think
we killed?

37
00:04:42,780 --> 00:04:46,551
CHARLIE: I don't know.
Six, seven?

38
00:04:48,530 --> 00:04:49,953
(ELI CHUCKLES)

39
00:04:49,955 --> 00:04:50,954
What?

40
00:04:50,956 --> 00:04:53,926
Well, we fucked
that up real good.

41
00:05:24,191 --> 00:05:27,327
- (HORSE WHINNIES)
- (NO AUDIBLE DIALOGUE)

42
00:05:31,532 --> 00:05:33,666
ELI: What did the Commodore say?

43
00:05:34,768 --> 00:05:36,768
Did you mention the horses?

44
00:05:36,770 --> 00:05:38,939
Let's go get a drink.

45
00:05:43,977 --> 00:05:46,440
CHARLIE: He said
if there'd been a lead man,

46
00:05:46,460 --> 00:05:48,713
we wouldn't have had problems
at the Blount ranch.

47
00:05:48,715 --> 00:05:52,719
He says for the next job,
we need to have a lead man.

48
00:05:53,922 --> 00:05:55,822
ELI: What's it mean
about money?

49
00:05:55,824 --> 00:05:57,657
It means more for me.

50
00:05:57,659 --> 00:06:01,494
No. My money, I mean.
Same as before?

51
00:06:01,496 --> 00:06:04,299
Well, no. Less, obviously.

52
00:06:06,701 --> 00:06:09,203
If the Commodore wants to pay
for a lead man, that's fine.

53
00:06:09,205 --> 00:06:11,806
But it's bad business
to short the man underneath.

54
00:06:12,707 --> 00:06:15,275
You're not asking
what the job is?

55
00:06:15,277 --> 00:06:16,644
No.

56
00:06:17,446 --> 00:06:19,114
Are you pouting?

57
00:06:20,483 --> 00:06:21,814
(BELL JINGLES)

58
00:06:21,816 --> 00:06:25,553
CHARLIE: Hey. Fuck you, we're not done yet.

59
00:06:25,555 --> 00:06:27,654
I'll tell you anyway.

60
00:06:27,656 --> 00:06:30,160
We need to go south and find Morris.

61
00:06:31,940 --> 00:06:34,361
- Commodore John Morris? - Mm-hmm.

62
00:06:34,363 --> 00:06:36,980
Why do we need to find Morris?

63
00:06:37,266 --> 00:06:41,102
It is after a prospector named Hermann Warm Kermit.

64
00:06:41,104 --> 00:06:44,172
Great. He can find him and kill him, then.

65
00:06:44,174 --> 00:06:45,473
End of story.

66
00:06:45,475 --> 00:06:48,108
Morris is an explorer, he's not a killer.

67
00:06:48,110 --> 00:06:50,979
The mission is, Morris finds it hot, keeps it,

68
00:06:50,981 --> 00:06:54,184
Let's go in and finish the job. This is the mission.

69
00:06:55,452 --> 00:06:57,510
And the horses?

70
00:06:57,530 --> 00:06:58,786
What's your damn problem with horses?

71
00:06:58,788 --> 00:07:01,323
The Commodore told us he would get us new horses.

72
00:07:01,325 --> 00:07:02,558
Isn't that what he did?

73
00:07:02,560 --> 00:07:04,459
No. For you he got a new horse.

74
00:07:04,461 --> 00:07:05,960
For me, he made room in his building

75
00:07:05,962 --> 00:07:07,896
and get rid of some horse meat.

76
00:07:07,898 --> 00:07:10,865
(Sneers) Don't you think we should talk about it later?

77
00:07:10,867 --> 00:07:12,601
No, I don't need the horse later.

78
00:07:12,603 --> 00:07:14,436
I need it now, for work.

79
00:07:14,438 --> 00:07:16,640
The horse is fine. Stop being a child.

80
00:07:16,642 --> 00:07:19,874
Is it the words "do it in half" that you don't like?

81
00:07:19,876 --> 00:07:22,146
The foreman is paying.

82
00:07:23,948 --> 00:07:26,500
- CHARLIE: It's open. - MAN: Thank you.

83
00:07:27,452 --> 00:07:29,820
MAN: Hyah! Hyah!

84
00:07:37,596 --> 00:07:41,400
Hey, come cut the back of this for me.

85
00:07:43,335 --> 00:07:44,836
(Charlie sighs)

86
00:07:58,618 --> 00:08:00,484
- (CHARLIE scoffs) - Just cut it out.

87
00:08:00,486 --> 00:08:01,786
(CHARLIE chuckles)

88
00:08:01,788 --> 00:08:03,856
You look funny.

89
00:08:20,474 --> 00:08:22,374
ELI: What did this Hermann Warm do?

90
00:08:22,376 --> 00:08:24,775
CHARLIE: He stole something from the Commodore.

91
00:08:24,777 --> 00:08:26,143
ELI: Don't you find it strange,

92
00:08:26,145 --> 00:08:27,945
all these men stupid enough to steal

93
00:08:27,947 --> 00:08:29,181
from such a dangerous man?

94
00:08:29,183 --> 00:08:32,351
How do they even steal something from everyone?

95
00:08:32,353 --> 00:08:34,853
We know how cautious Commodore is.

96
00:08:34,855 --> 00:08:37,457
Attention has nothing to do with it.

97
00:08:37,459 --> 00:08:39,824
He is present in every corner of the country,

98
00:08:39,826 --> 00:08:41,930
even abroad.

99
00:08:41,950 --> 00:08:43,696
Man cannot be everywhere at the same time.

100
00:08:43,698 --> 00:08:45,866
It is obvious that he would be victimized.

101
00:08:48,203 --> 00:08:49,903
Victimized?

102
00:08:50,771 --> 00:08:53,275
Yes, victimized.

103
00:08:55,430 --> 00:08:57,976
Is The Commodore victimized?

104
00:08:57,978 --> 00:08:59,880
Well, what would you call it?

105
00:09:00,649 --> 00:09:02,849
If a man is forced
to protect his fortune

106
00:09:02,851 --> 00:09:05,285
with the likes of us,
what would you call it?

107
00:09:05,287 --> 00:09:06,953
Not victimized.

108
00:09:06,955 --> 00:09:08,788
You're not gonna start
nitpicking

109
00:09:08,790 --> 00:09:10,891
over every word, are you?

110
00:09:10,893 --> 00:09:14,290
What's your problem?
Are you upset?

111
00:09:14,863 --> 00:09:17,797
You're upset because
I'm the lead man? Is that it?

112
00:09:17,799 --> 00:09:20,634
If that's it, say so,
but stop splitting hairs.

113
00:09:20,636 --> 00:09:22,338
I'm not splitting hairs.

114
00:09:23,500 --> 00:09:26,374
You're using a strange word,
and I'm making you take notice.

115
00:09:26,376 --> 00:09:27,909
(GROANS)

116
00:09:34,785 --> 00:09:36,453
(SNIFFS)

117
00:09:53,437 --> 00:09:55,573
(INDISTINCT CHATTER)

118
00:10:12,590 --> 00:10:14,424
CHARLIE: Tell me something.

119
00:10:14,426 --> 00:10:17,161
Could it be your
Miss Emilia Partridge?

120
00:10:17,695 --> 00:10:19,530
ELI: What are you talking about?

121
00:10:20,264 --> 00:10:21,664
Could it be the schoolteacher

122
00:10:21,666 --> 00:10:24,436
that gave you
that silly red scarf?

123
00:10:25,337 --> 00:10:28,705
The one you keep folding
and unfolding in secret.

124
00:10:28,707 --> 00:10:30,376
It's called a shawl.

125
00:10:30,844 --> 00:10:33,311
Am I not entitled
to any privacy?

126
00:10:34,112 --> 00:10:38,281
- Have you made plans with her? - Plans?

127
00:10:38,283 --> 00:10:41,819
Starts a family, they have kids, she gets married, something like that.

128
00:10:41,821 --> 00:10:43,353
I do not know.

129
00:10:43,355 --> 00:10:45,958
Why are you so interested all of a sudden?

130
00:10:46,826 --> 00:10:49,940
I was wondering about the family.

131
00:10:50,864 --> 00:10:53,165
Do you remember how Pa was with Ma?

132
00:10:53,867 --> 00:10:55,602
Yes, Charlie, I remember.

133
00:10:58,538 --> 00:11:00,306
It makes you think.

134
00:11:02,175 --> 00:11:04,411
Aren't you afraid of reproducing alone?

135
00:11:07,714 --> 00:11:10,883
You realize that our father was stark-raving mad

136
00:11:10,885 --> 00:11:13,852
and we got his foul blood in our veins?

137
00:11:13,854 --> 00:11:15,788
Our father drank, Charlie.

138
00:11:15,790 --> 00:11:17,756
Touche.

139
00:11:17,758 --> 00:11:20,759
This was his gift to us.

140
00:11:20,761 --> 00:11:22,795
That blood.

141
00:11:22,797 --> 00:11:25,466
That's why we're good at what we do.

142
00:11:33,941 --> 00:11:35,576
MAN: The wagon wheel!

143
00:11:36,844 --> 00:11:38,546
Get that wheel down.

144
00:11:41,750 --> 00:11:43,685
(Screaming indistinctly)

145
00:11:53,600 --> 00:11:54,463
(MAN WHISTLES)

146
00:12:00,937 --> 00:12:03,200
(Screaming indistinctly)

147
00:12:03,400 --> 00:12:04,405
MAN: Pull!

148
00:12:04,407 --> 00:12:05,940
(Horse neighing)

149
00:12:05,942 --> 00:12:08,575
- MAN 2: Come on, heave!
- MEN: Ho!

150
00:12:08,577 --> 00:12:09,777
- Mind 2: ः AAVE! - in it!

151
00:12:09,779 --> 00:12:10,878
MAN: Come on, pull!

152
00:12:10,880 --> 00:12:13,248
- (MAN groans) - MAN 2: Harder!

153
00:12:18,387 --> 00:12:21,890
- MAN 2: Shoot! - MAN 3: Shoot!

154
00:12:21,892 --> 00:12:23,759
MAN: forty cents, a half day.

155
00:12:28,264 --> 00:12:29,665
WOMAN: Do you want some water?

156
00:12:33,837 --> 00:12:37,205
MORRIS (narrating):
 May 15th. Myrtle Creek, Oregon.

157
00:12:37,207 --> 00:12:39,206
Want a little more of that…?

158
00:12:39,208 --> 00:12:43,346
The gold rush made the detective's work much easier.

159
00:12:44,247 --> 00:12:46,982
When you look for a woman, a man,

160
00:12:46,984 --> 00:12:50,585
a horse or a dog, just follow the gold.

161
00:12:50,587 --> 00:12:52,254
(Chicken squawks)

162
00:12:52,256 --> 00:12:55,490
And soon enough, you'll find who or what you're looking for.

163
00:12:55,492 --> 00:12:57,160
(Chicken squawks)

164
00:13:01,799 --> 00:13:03,635
Hermann Warm Kermit.

165
00:13:04,602 --> 00:13:05,768
Eat messily ...

166
00:13:05,770 --> 00:13:11,874
five foot six, skinny, dark skinned, friendless,

167
00:13:11,876 --> 00:13:14,844
no luggage, no money.

168
00:13:14,846 --> 00:13:17,815
(The man sings softly)

169
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
Sheamus, do you have a cigarette?

170
00:13:29,962 --> 00:13:32,663
No, I don't have anymore.

171
00:13:32,665 --> 00:13:38,470
CHARLIE: Sisters. SISTERS, as in "sisters".

172
00:13:43,207 --> 00:13:46,712
No, uh, nothing. I would have remembered.

173
00:13:48,414 --> 00:13:51,950
Well, hopefully no news is good news.

174
00:13:51,952 --> 00:13:54,117
What's the next city on the trail?

175
00:13:54,119 --> 00:13:55,753
Myrtle Creek.

176
00:13:55,755 --> 00:13:58,258
- CHARLIE: To what extent? - Two days.

177
00:14:11,171 --> 00:14:13,641
Storekeeper: What do you care about, sir?

178
00:14:14,742 --> 00:14:16,209
What is it?

179
00:14:16,910 --> 00:14:18,576
It's a toothbrush, sir.

180
00:14:18,578 --> 00:14:22,915
To keep your teeth longer and your breath fresher,

181
00:14:22,917 --> 00:14:25,886
and you use it with this powder.

182
00:14:28,924 --> 00:14:30,289
Thank you.

183
00:14:30,291 --> 00:14:32,570
CHARLIE: Hey. What kind of boots do you have?

184
00:14:32,590 --> 00:14:34,228
Storekeeper: I'll be right back with you, sir.

185
00:14:35,429 --> 00:14:37,665
What size do you get, sir?

186
00:14:57,786 --> 00:14:59,860
(Exhale)

187
00:14:59,880 --> 00:15:00,455
(Sniffs)

188
00:15:01,456 --> 00:15:02,725
Hmm.

189
00:15:04,926 --> 00:15:06,895
(indistinct CHATTER)

190
00:15:16,205 --> 00:15:18,641
(Men sing in the distance)

191
00:15:21,678 --> 00:15:23,312
(Singing continues)

192
00:15:34,858 --> 00:15:36,490
(THE DOG BARKS)

193
00:15:36,492 --> 00:15:39,628
Okay. Is it a vegetable?

194
00:15:39,630 --> 00:15:41,960
Borscht.

195
00:15:41,980 --> 00:15:43,500
- I like dill. - Borscht.

196
00:15:44,668 --> 00:15:47,538
- (indistinct CHATTING) - (singing continues)

197
00:16:03,488 --> 00:16:05,890
(Firearm RANGED)

198
00:16:05,910 --> 00:16:06,890
MAN: Get out!

199
00:16:06,892 --> 00:16:08,693
- MAN: Stop! - (SHOT)

200
00:16:09,393 --> 00:16:11,861
- MAN: Get out of here! - CHARLIE: Five, six...

201
00:16:11,863 --> 00:16:14,597
CHARLIE: Seven, eight, nine...

202
00:16:14,599 --> 00:16:17,400
Oh, where did you go? Where did you go?

203
00:16:17,402 --> 00:16:19,690
- (dogs barking) - Go home, you fools.

204
00:16:19,710 --> 00:16:21,337
- CHARLIE: Fucking cowards! - (SHOT)

205
00:16:21,339 --> 00:16:23,172
- Oh come on! - (dogs bark)

206
00:16:23,174 --> 00:16:25,209
Nobody wants to measure themselves up

207
00:16:25,211 --> 00:16:26,879
against Charlie Sisters?

208
00:16:27,780 --> 00:16:29,140
Nobody, really?

209
00:16:30,248 --> 00:16:34,286
(Muttering)

210
00:16:39,658 --> 00:16:41,660
(CHARLIE moans)

211
00:16:46,298 --> 00:16:47,564
(Moans)

212
00:16:47,566 --> 00:16:51,335
- Standing. Come on. - Wait.

213
00:16:51,337 --> 00:16:53,774
(CHARLIE vomits)

214
00:16:56,642 --> 00:16:57,944
I'm fine.

215
00:17:01,581 --> 00:17:03,884
Don't judge me, please.

216
00:17:04,384 --> 00:17:06,888
Some days we are stronger than others.

217
00:17:08,488 --> 00:17:10,390
(indistinct CHATTER)

218
00:17:11,290 --> 00:17:13,560
MAN: More boards!

219
00:17:16,264 --> 00:17:19,598
MORRIS (narrating):
 May 17, Wolf Creek.

220
00:17:19,600 --> 00:17:24,237
I travel through places that didn't exist three months ago.

221
00:17:24,239 --> 00:17:26,939
In primo luogo ci sono le tende, poi le case.

222
00:17:26,941 --> 00:17:30,242
Then two months later, the shops with women

223
00:17:30,244 --> 00:17:33,312
fiercely discuss the price of flour.

224
00:17:33,314 --> 00:17:35,982
I found this line from Thoreau.

225
00:17:35,984 --> 00:17:37,483
"This city is also located outside ..."

226
00:17:37,485 --> 00:17:39,353
Have we seen each other before?

227
00:17:42,491 --> 00:17:43,489
We know each other.

228
00:17:43,491 --> 00:17:45,192
No, I don't think so.

229
00:17:45,194 --> 00:17:47,393
You were at Myrtle Creek two days ago.

230
00:17:47,395 --> 00:17:51,364
Yes, I was, like many other folk.

231
00:17:51,366 --> 00:17:54,680
Oh. Headed to San Francisco?

232
00:17:54,700 --> 00:17:58,410
No, only in Jacksonville.

233
00:17:58,974 --> 00:18:00,440
Work?

234
00:18:00,442 --> 00:18:02,440
- Yes. - Oh.

235
00:18:08,417 --> 00:18:12,121
MAN: Remember when that bull charged in the theater?

236
00:18:14,624 --> 00:18:16,958
You?

237
00:18:16,960 --> 00:18:19,927
San Francisco?

238
00:18:19,929 --> 00:18:21,963
Gold?

239
00:18:21,965 --> 00:18:24,732
Yes, like many other folk.

240
00:18:24,734 --> 00:18:26,569
(BOTH giggle)

241
00:18:30,274 --> 00:18:32,141
Can I tell you something, sir?

242
00:18:33,420 --> 00:18:34,642
Obviously.

243
00:18:34,644 --> 00:18:37,411
Typically, when a man wishes another man have a good day,

244
00:18:37,413 --> 00:18:39,581
smiles while facing the other person;

245
00:18:39,583 --> 00:18:40,749
but once it passes,

246
00:18:40,751 --> 00:18:42,851
the smile falls from his face. Not you.

247
00:18:42,853 --> 00:18:46,570
Your smile remains on your lips after you pull away.

248
00:18:46,790 --> 00:18:51,193
Well, I… hadn't noticed. It's common courtesy.

249
00:18:51,195 --> 00:18:53,196
Not only that. Not everyone does it.

250
00:18:53,198 --> 00:18:58,301
He... takes genuine pleasure in communing with others.

251
00:18:58,303 --> 00:19:00,505
Am I wrong?

252
00:19:01,720 --> 00:19:03,540
I honestly don't know.

253
00:19:05,576 --> 00:19:07,611
Would you like to join me for lunch?

254
00:19:08,512 --> 00:19:11,147
I would like to, but they are hard until now.

255
00:19:11,149 --> 00:19:12,851
Like my guest, of course.

256
00:19:13,752 --> 00:19:15,551
What brings you to Jacksonville?

257
00:19:15,553 --> 00:19:17,621
Business to settle down. I have to meet two associates there.

258
00:19:17,623 --> 00:19:20,759
How are they making their way down south?

259
00:19:21,327 --> 00:19:23,762
Uh, I have a seat in a covered wagon.

260
00:19:25,164 --> 00:19:27,970
How long until we get to Frisco?

261
00:19:27,990 --> 00:19:29,233
The question is not how long before we get there,

262
00:19:29,235 --> 00:19:33,539
The question is what state will I be in when I do it, if I do it?

263
00:19:34,241 --> 00:19:36,175
To be honest...

264
00:19:38,440 --> 00:19:40,911
...my faith in my hosts is very limited.

265
00:19:40,913 --> 00:19:43,281
They rifled through my things several times.

266
00:19:43,283 --> 00:19:46,184
Every time I take out my money, their eyes are like daggers.

267
00:19:46,186 --> 00:19:50,323
Mr. Hot! You should not endanger yourself like that.

268
00:19:50,325 --> 00:19:52,223
You have to be more careful than that.

269
00:19:52,225 --> 00:19:54,292
What other choice do I have?

270
00:19:54,294 --> 00:19:56,328
DEALER: Fifty, including horseshoes.

271
00:19:56,330 --> 00:19:57,429
MORRIS: Thirty-five.

272
00:19:57,431 --> 00:19:58,863
No, 35 is for a mule.

273
00:19:58,865 --> 00:20:00,498
Forty, with saddle bag and shoes.

274
00:20:00,500 --> 00:20:02,634
DEALER: Listen, you want to buy a horse,

275
00:20:02,636 --> 00:20:03,868
you pay the price for a horse.

276
00:20:03,870 --> 00:20:05,637
You are never gonna sell this horse.

277
00:20:05,639 --> 00:20:07,372
Not at 50, not at 40. He has a bad hip.

278
00:20:07,374 --> 00:20:10,508
Anyone would see that with one eye. Forty.

279
00:20:10,510 --> 00:20:12,744
- Forty. - What...?

280
00:20:12,746 --> 00:20:15,810
MORRIS (narrating):
 Gentlemen, I found him.

281
00:20:15,830 --> 00:20:16,882
I managed to get to know him

282
00:20:16,884 --> 00:20:19,453
and they organized the trip with him.

283
00:20:19,455 --> 00:20:20,820
If all goes well,

284
00:20:20,822 --> 00:20:23,257
we should be in Jacksonville in seven days.

285
00:20:23,757 --> 00:20:26,158
I will try to keep it until your arrival

286
00:20:26,160 --> 00:20:29,362
and find a secluded place to deliver it.

287
00:20:29,364 --> 00:20:32,498
"Hurry up. John Morris."

288
00:20:32,500 --> 00:20:34,535
Well, chalk one for Morris.

289
00:20:34,970 --> 00:20:37,503
Although I don't like "rushing."

290
00:20:37,505 --> 00:20:39,805
Who does that asshole think he is?

291
00:20:39,807 --> 00:20:41,607
When did they cross over?

292
00:20:41,609 --> 00:20:43,243
Four days ago.

293
00:20:43,245 --> 00:20:46,413
Is there a faster way to Jacksonville, off trail?

294
00:20:46,415 --> 00:20:48,483
Well, it's rougher than going up the mountains,

295
00:20:48,485 --> 00:20:50,619
but it saves a couple of days.

296
00:21:11,874 --> 00:21:15,577
CHARLIE: The rain muddy everything. I can't see a thing.

297
00:21:16,746 --> 00:21:20,500
ELI: We need to be able to get the trail up somewhere.

298
00:21:26,689 --> 00:21:28,825
(CHARLIE cries)

299
00:21:38,235 --> 00:21:40,104
(Sighs)

300
00:21:51,249 --> 00:21:52,781
Charlie.

301
00:21:52,783 --> 00:21:54,250
- Charlie...
- Peek-a-boo!

302
00:21:54,252 --> 00:21:57,487
(LAUGHS)

303
00:21:57,489 --> 00:21:58,720
Damn fool.

304
00:21:58,722 --> 00:22:03,930
I thought of you
were gonna kiss me.

305
00:22:03,950 --> 00:22:04,327
(KISSES)

306
00:22:04,329 --> 00:22:09,599
- Fuck you.
- (CHARLIE LAUGHS)

307
00:22:09,601 --> 00:22:12,138
(CHARLIE SNORTS WITH LAUGHTER)

308
00:22:13,638 --> 00:22:15,205
(OWL HOOTS)

309
00:22:15,207 --> 00:22:17,876
(BOTH LAUGH)

310
00:22:19,144 --> 00:22:21,680
(SOFT SNORING)

311
00:22:52,312 --> 00:22:55,820
- (INDISTINCT CHATTER)
- (HARMONICA PLAYING)

312
00:23:14,335 --> 00:23:16,437
Ah! Let me relieve you of this.

313
00:23:22,243 --> 00:23:25,130
I've only just noticed
that's the only bag you have.

314
00:23:25,880 --> 00:23:29,516
I guess you're gonna
have to buy gear

315
00:23:29,518 --> 00:23:31,860
when you get to San Francisco.

316
00:23:32,687 --> 00:23:34,870
I don't need equipment.

317
00:23:34,890 --> 00:23:35,988
(CHUCKLES)

318
00:23:35,990 --> 00:23:38,891
You're going to look
for gold in a river

319
00:23:38,893 --> 00:23:41,161
without a shovel,
a pail, a cradle?

320
00:23:41,163 --> 00:23:44,266
This is the great challenge
that all prospectors face.

321
00:23:44,900 --> 00:23:47,369
How do I get at what's
just beneath my feet?

322
00:23:47,937 --> 00:23:49,803
There's only two solutions,
of course:

323
00:23:49,805 --> 00:23:51,904
hard labor and good luck.

324
00:23:51,906 --> 00:23:54,508
I've been working
on a third solution

325
00:23:54,510 --> 00:23:55,809
for many years.

326
00:23:55,811 --> 00:23:59,349
One that is simpler, faster,
more certain.

327
00:23:59,815 --> 00:24:01,917
And I think today, I found it.

328
00:24:03,954 --> 00:24:05,787
You don't believe me.

329
00:24:05,789 --> 00:24:09,158
No offense, Warm.
Frankly, I'm having a hard time.

330
00:24:11,261 --> 00:24:14,497
You know it's funny,
people usually don't believe me.

331
00:24:16,166 --> 00:24:18,502
And then when they do,
they want to kill me.

332
00:24:20,371 --> 00:24:22,206
What is this idea?

333
00:24:25,909 --> 00:24:28,111
Well, I told you I'm a chemist.

334
00:24:29,846 --> 00:24:33,150
It's the idea of a chemist,
it's a formula.

335
00:24:33,651 --> 00:24:35,217
Abracadabra?

336
00:24:35,219 --> 00:24:36,488
No.

337
00:24:37,321 --> 00:24:39,323
A divining substance.

338
00:24:42,126 --> 00:24:47,198
A divining substance you...
you mix in the river water?

339
00:24:55,707 --> 00:24:58,807
This formula, this diviner,

340
00:24:58,809 --> 00:25:00,811
call it what you may...

341
00:25:02,481 --> 00:25:07,953
...as a man of science,
have you ever tested it?

342
00:25:15,728 --> 00:25:17,227
Eli, wake up.

343
00:25:17,229 --> 00:25:18,995
- ELI: I don't feel good.
- What?

344
00:25:18,997 --> 00:25:22,902
- I don't feel good.
- You don't feel good?

345
00:25:26,172 --> 00:25:28,572
Oh, shit. What happened
to your face?

346
00:25:28,574 --> 00:25:29,740
I don't know.

347
00:25:29,742 --> 00:25:31,575
It's all swollen,
and your neck...

348
00:25:31,577 --> 00:25:34,780
You look like one of those dogs.

349
00:25:34,800 --> 00:25:36,247
What is it?
The... the mastiff.

350
00:25:36,249 --> 00:25:38,483
Fuck you! I'm sick.

351
00:25:38,485 --> 00:25:39,751
All right, sit up.

352
00:25:39,753 --> 00:25:42,154
- Let me look at you.
- (COUGHS) Ow!

353
00:25:42,156 --> 00:25:45,191
Oh, God. Got blood
sloshing around in there.

354
00:25:47,494 --> 00:25:49,594
Can you sit in your saddle?

355
00:25:49,596 --> 00:25:51,980
I don't know.

356
00:25:51,765 --> 00:25:53,267
I'm freezing.

357
00:25:56,471 --> 00:25:58,306
(SHIVERS)

358
00:25:59,239 --> 00:26:01,750
(ELI GROANS)

359
00:26:03,977 --> 00:26:06,246
(THUNDER CRASHES)

360
00:26:15,657 --> 00:26:17,592
(ELI GROANS)

361
00:26:44,554 --> 00:26:46,352
I'm tired, Charlie.

362
00:26:46,354 --> 00:26:49,258
- CHARLIE: I know.
- I'm really tired.

363
00:26:50,192 --> 00:26:51,594
Sleep.

364
00:26:53,262 --> 00:26:54,530
I'm here.

365
00:26:56,566 --> 00:26:59,436
- (ELI SIGHS)
- (THUNDER CRASHES)

366
00:27:01,138 --> 00:27:04,204
MAN: There you are,
my sweeties.

367
00:27:04,206 --> 00:27:05,408
ELI: Pa!

368
00:27:06,443 --> 00:27:08,710
FATHER: I've looked
all over for you.

369
00:27:08,712 --> 00:27:09,910
ELI: Pa?

370
00:27:09,912 --> 00:27:11,946
FATHER: Come closer.

371
00:27:11,948 --> 00:27:14,884
Let me take you in my arms.

372
00:27:14,886 --> 00:27:16,585
(ELI GROANS)

373
00:27:16,587 --> 00:27:18,952
ELI: No. No!

374
00:27:18,954 --> 00:27:22,159
- (CREATURE ROARS)
- (HORSE WHINNIES)

375
00:27:23,360 --> 00:27:25,128
(ELI WHIMPERS)

376
00:27:27,598 --> 00:27:29,700
- (ELI GROANS)
- (CREATURE GROWLS)

377
00:27:30,802 --> 00:27:33,304
(CREATURE SNARLS)

378
00:27:37,408 --> 00:27:39,275
(ELI GROANS)

379
00:27:39,277 --> 00:27:42,460
(BIRDS TWITTERING, FLY BUZZING)

380
00:27:46,785 --> 00:27:48,420
(WOOD CREAKS)

381
00:27:58,430 --> 00:28:00,399
(ELI RETCHES)

382
00:28:08,373 --> 00:28:09,741
CHARLIE: You okay?

383
00:28:11,410 --> 00:28:12,745
(ELI GROANS)

384
00:28:21,588 --> 00:28:24,323
What... What happened?

385
00:28:26,225 --> 00:28:29,229
Well, this gentleman wandered
into camp last night.

386
00:28:30,330 --> 00:28:35,235
He got your horse real good.
He went right for him.

387
00:28:36,135 --> 00:28:39,437
Fuck you. The horses?

388
00:28:39,439 --> 00:28:41,840
(HORSE grunts)

389
00:28:41,842 --> 00:28:43,642
It's the horses that woke me up.

390
00:28:43,644 --> 00:28:45,511
(Horse neighing)

391
00:28:45,513 --> 00:28:47,146
What a fucking night.

392
00:28:54,822 --> 00:28:57,289
I had a dream about Pa last night.

393
00:28:57,291 --> 00:28:59,391
Well this is perfect.

394
00:28:59,393 --> 00:29:01,527
I'm sick of this place. And it smells like death.

395
00:29:01,529 --> 00:29:04,599
Everything is fucking wet. Let's go.

396
00:29:06,434 --> 00:29:08,835
Why take off your clothes? Let's go.

397
00:29:08,837 --> 00:29:11,138
(Gasps) I'm hot. I'm too hot.

398
00:29:27,155 --> 00:29:30,392
- (Indistinct CHATTING) - (BROOM SWEEPING)

399
00:29:40,403 --> 00:29:41,703
(THE DOG BARKS)

400
00:29:41,705 --> 00:29:43,839
Third house, on the right.

401
00:29:45,173 --> 00:29:47,476
- MORRIS: Thank you. - Thank you.

402
00:30:00,489 --> 00:30:02,890
(WINGS FLUTTER)

403
00:30:02,910 --> 00:30:04,293
(Cooing DOVES)

404
00:30:30,621 --> 00:30:31,889
(DOOR SLAMS)

405
00:30:36,494 --> 00:30:37,595
Shit.

406
00:30:39,163 --> 00:30:41,265
Oh. (Gasps)

407
00:30:42,868 --> 00:30:44,903
Are you looking for this?

408
00:30:48,206 --> 00:30:49,842
Take up again.

409
00:30:50,441 --> 00:30:51,844
Take up again!

410
00:30:55,146 --> 00:30:57,810
(DOOR SLAMS)

411
00:30:57,830 --> 00:30:58,817
What is it?

412
00:31:00,486 --> 00:31:01,686
You're not going to say,

413
00:31:01,688 --> 00:31:03,589
"Listen, Hermann, can I explain"?

414
00:31:04,657 --> 00:31:05,924
Huh?

415
00:31:06,992 --> 00:31:09,660
- (HANDCUFFS clatter) - Pick that up.

416
00:31:09,662 --> 00:31:11,163
Do it that way.

417
00:31:12,498 --> 00:31:14,901
Place it on your left hand.

418
00:31:20,305 --> 00:31:21,875
Show me your hand.

419
00:31:24,100 --> 00:31:26,746
Well, now the other one.

420
00:31:31,952 --> 00:31:34,180
(MORRIS PANTS)

421
00:31:34,200 --> 00:31:36,556
(WARM GROANS)

422
00:31:46,867 --> 00:31:49,503
(WARM MUMBLES THROUGH GAG)

423
00:31:51,605 --> 00:31:54,442
MORRIS: If I take it off,
will you keep quiet?

424
00:32:00,148 --> 00:32:01,983
(WARM GROANS)

425
00:32:09,124 --> 00:32:10,659
(SNIFFS)

426
00:32:11,159 --> 00:32:12,794
(SIGHS)

427
00:32:15,263 --> 00:32:16,898
Are we waiting for your friends?

428
00:32:18,333 --> 00:32:20,635
(PEN SCRATCHES ON PAPER)

429
00:32:22,336 --> 00:32:24,571
WARM:
How could you be so two-faced?

430
00:32:24,573 --> 00:32:26,539
What taught you such duplicity?

431
00:32:26,541 --> 00:32:29,844
Is it greed? I hadn't noticed
that in you, I really hadn't.

432
00:32:29,846 --> 00:32:32,782
You keep quiet
or I'll put it back in.

433
00:32:36,153 --> 00:32:38,320
You think they'll kill me?

434
00:32:39,122 --> 00:32:41,758
They won't kill me.

435
00:32:42,825 --> 00:32:44,594
Not right away.

436
00:32:47,463 --> 00:32:49,900
What do you think
your Commodore wants?

437
00:32:51,434 --> 00:32:54,135
He's the one who tried
to rob me in Oregon City.

438
00:32:54,137 --> 00:32:55,369
He's after my formula.

439
00:32:55,371 --> 00:32:57,340
- My invention.
- So what?

440
00:32:58,909 --> 00:33:01,408
So your friends, your friends

441
00:33:01,410 --> 00:33:03,347
are on their way here to
torture me.

442
00:33:06,117 --> 00:33:08,552
To torture me,
did you know that?

443
00:33:14,758 --> 00:33:19,896
They'll cut off my fingers,
they'll burn my feet...

444
00:33:19,898 --> 00:33:21,931
gouge out my eyes.

445
00:33:21,933 --> 00:33:24,330
(RAIN PATTERING)

446
00:33:24,350 --> 00:33:26,700
They'll torture me till I talk.

447
00:33:28,206 --> 00:33:30,541
Morris, can I ask you something?

448
00:33:33,444 --> 00:33:35,446
Are you gonna watch?

449
00:33:39,450 --> 00:33:42,453
Are you gonna write it down
in your book of adventures?

450
00:33:44,189 --> 00:33:45,690
Warm...

451
00:33:53,232 --> 00:33:54,767
I'm...

452
00:33:56,735 --> 00:33:58,434
It's this world.

453
00:33:58,436 --> 00:34:00,773
It's an abomination.

454
00:34:03,809 --> 00:34:05,110
(LAUGHS)

455
00:34:09,381 --> 00:34:11,450
It's an abomination.

456
00:34:14,553 --> 00:34:18,490
MORRIS: He stopped talking,
didn't say another word.

457
00:34:21,828 --> 00:34:25,565
He watched the sun rise
through the window.

458
00:34:36,177 --> 00:34:37,677
(SIGHS)

459
00:34:39,460 --> 00:34:41,820
(DOG BARKING IN DISTANCE)

460
00:34:46,386 --> 00:34:48,220
(SNIFFS)

461
00:34:54,795 --> 00:34:56,697
(MORRIS GASPS)

462
00:34:58,660 --> 00:35:01,203
Let's go.
(GROANS)

463
00:35:01,936 --> 00:35:05,272
You don't think
you're making a mistake?

464
00:35:05,274 --> 00:35:07,420
I don't know.

465
00:35:09,778 --> 00:35:11,113
Probably.

466
00:35:12,648 --> 00:35:15,150
♪

467
00:35:15,170 --> 00:35:18,200
(HORSE PANTING)

468
00:35:41,177 --> 00:35:42,712
(CHARLIE RAPS TABLE)

469
00:35:47,918 --> 00:35:50,584
ELI: How do we go
about this with Warm?

470
00:35:50,586 --> 00:35:51,919
CHARLIE: Like we usually do.

471
00:35:51,921 --> 00:35:54,555
ELI: Well, usually
there's no Morris.

472
00:35:54,557 --> 00:35:56,580
Morris hands over Warm.

473
00:35:56,600 --> 00:35:58,128
We go someplace quiet
and finish the job.

474
00:35:59,263 --> 00:36:00,329
You done?

475
00:36:00,331 --> 00:36:02,132
- ELI: Yes.
- Okay.

476
00:36:07,370 --> 00:36:09,539
(INDISTINCT CHATTER)

477
00:36:20,285 --> 00:36:21,752
(DOG BARKS)

478
00:36:32,664 --> 00:36:34,266
You go round back.

479
00:36:55,653 --> 00:36:57,555
(BARKING CONTINUES)

480
00:36:58,657 --> 00:37:00,192
WOMAN:
You're a good boy.

481
00:37:05,664 --> 00:37:07,564
MAN: You heard me!

482
00:37:07,566 --> 00:37:09,302
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)

483
00:37:14,640 --> 00:37:15,806
CHARLIE: Whoa!

484
00:37:15,808 --> 00:37:17,709
Christ, Charlie, I almost shot!

485
00:37:17,711 --> 00:37:20,247
- CHARLIE: They're not here.
- Where are they?

486
00:37:21,148 --> 00:37:23,848
They left, four days ago.

487
00:37:23,850 --> 00:37:26,420
Morris left a note. Shit!

488
00:37:27,870 --> 00:37:30,321
"Dear gentlemen,
I'm sorry to inform you

489
00:37:30,323 --> 00:37:35,294
"that Hermann Kermit Warm has
made a precipitate departure.

490
00:37:35,296 --> 00:37:38,130
"He must have hopped
a wagon train and left town.

491
00:37:38,132 --> 00:37:41,401
"I am going after him
as of today. Good luck.

492
00:37:41,403 --> 00:37:43,680
Sincerely, John Morris."

493
00:37:43,700 --> 00:37:47,341
"Hermann Kermit Warm has made
a precipitate departure."

494
00:37:48,342 --> 00:37:50,878
Who the fuck is he kidding?

495
00:37:52,180 --> 00:37:56,180
Who's this pretentious
fucking asshole kidding?

496
00:38:00,456 --> 00:38:01,987
(INDISTINCT CHATTER)

497
00:38:01,989 --> 00:38:03,889
(POURS DRINK)

498
00:38:03,891 --> 00:38:04,824
(SIGHS)

499
00:38:04,826 --> 00:38:09,229
Well, we tried.
So what now?

500
00:38:09,231 --> 00:38:10,864
We keep on.

501
00:38:10,866 --> 00:38:12,899
We said between Jacksonville
and Mayfield,

502
00:38:12,901 --> 00:38:15,700
and we're only in Jacksonville.

503
00:38:16,839 --> 00:38:20,140
Damn, work ain't Jacksonville or Mayfield,

504
00:38:20,142 --> 00:38:21,975
the job is to kill hot.

505
00:38:21,977 --> 00:38:24,948
Why don't you say louder? I don't think he feels it.

506
00:38:26,883 --> 00:38:31,510
Wherever the hot fuck is, Mayfield or wherever,

507
00:38:31,530 --> 00:38:33,822
let's go there and get it over with.

508
00:38:34,524 --> 00:38:36,656
When will we be home?

509
00:38:36,658 --> 00:38:40,296
Once we're done with the job, Eli.

510
00:38:45,690 --> 00:38:48,371
I have the idea that they are always ahead of us.

511
00:38:51,708 --> 00:38:53,708
How long were we in that forest?

512
00:38:53,710 --> 00:38:55,944
Well, your spells and illnesses

513
00:38:55,946 --> 00:38:58,548
It didn't save us any time, that's for sure.

514
00:38:58,550 --> 00:39:00,284
What does it mean?

515
00:39:01,286 --> 00:39:02,783
Is it my fault?

516
00:39:02,785 --> 00:39:04,953
Yes a little. It is not true?

517
00:39:04,955 --> 00:39:07,424
Do you want to talk about your constant drunkenness?

518
00:39:08,192 --> 00:39:11,294
- Huh? Did this cost us any time? - (Rattle COINS)

519
00:39:11,296 --> 00:39:13,862
Days when you can't even sit on the saddle straight?

520
00:39:13,864 --> 00:39:16,566
The other morning, when you threw up on yourself?

521
00:39:16,568 --> 00:39:19,101
My spells.

522
00:39:19,103 --> 00:39:20,771
My ass.

523
00:39:23,275 --> 00:39:24,574
HOT: What should we do

524
00:39:24,576 --> 00:39:26,677
è quello di porre fine a tutta questa barbarie.

525
00:39:27,780 --> 00:39:29,245
Put an end to all this violence,

526
00:39:29,247 --> 00:39:30,780
find a solution for it.

527
00:39:30,782 --> 00:39:33,160
Inventing a new society.

528
00:39:33,180 --> 00:39:35,180
A society where relationships

529
00:39:35,200 --> 00:39:37,520
among men he is governed by respect

530
00:39:37,522 --> 00:39:39,458
and the absence of profit.

531
00:39:40,250 --> 00:39:43,429
Thus a society without greed. Do you agree?

532
00:39:45,970 --> 00:39:47,466
What does this have to do with the formula?

533
00:39:48,670 --> 00:39:51,167
You are looking for gold too, like everyone else.

534
00:39:51,169 --> 00:39:55,474
But, but… for me, gold is just a stepping stone.

535
00:39:58,377 --> 00:40:01,313
John, I'm serious. To found a new company.

536
00:40:01,315 --> 00:40:03,481
One... one who will consecrate himself

537
00:40:03,483 --> 00:40:07,251
Not the gold, but his spiritual development,

538
00:40:07,253 --> 00:40:08,986
one's subsistence, nothing more,

539
00:40:08,988 --> 00:40:10,890
the education of his children.

540
00:40:11,325 --> 00:40:14,394
And where do you intend to create this company?

541
00:40:17,599 --> 00:40:19,333
Dallas.

542
00:40:21,402 --> 00:40:23,360
North Texas.

543
00:40:23,937 --> 00:40:26,340
There are already many people waiting there.

544
00:40:27,374 --> 00:40:30,177
More are on the way from Europe.

545
00:40:41,822 --> 00:40:46,794
Well, I can see I've lost you.
(CHUCKLES) John?

546
00:40:48,129 --> 00:40:49,398
John?

547
00:40:56,137 --> 00:40:58,237
One evening, you told me
about your father,

548
00:40:58,239 --> 00:41:02,411
that you left him because
there was no place for you.

549
00:41:04,680 --> 00:41:07,749
As for me,
all I can say is that I...

550
00:41:07,751 --> 00:41:09,583
I left my family out of hatred

551
00:41:09,585 --> 00:41:10,950
and that my father was
the person

552
00:41:10,952 --> 00:41:13,530
I despised most in this world.

553
00:41:13,550 --> 00:41:16,890
I despised everything about him.

554
00:41:16,892 --> 00:41:18,726
I sincerely thought
I had been freed

555
00:41:18,728 --> 00:41:20,261
of all that until tonight.

556
00:41:20,263 --> 00:41:24,198
Listening to you,
what do I realize?

557
00:41:24,200 --> 00:41:27,340
That most of the things
that I thought I'd been doing

558
00:41:27,360 --> 00:41:29,539
these past years, freely...

559
00:41:30,540 --> 00:41:34,770
...the opinions that I thought
I had of my own volition...

560
00:41:37,147 --> 00:41:40,351
...were in fact dictated
by my hatred towards that man.

561
00:41:47,924 --> 00:41:50,494
I'm 35 years old and my...

562
00:41:51,696 --> 00:41:54,899
...life is like
an empty cylinder.

563
00:41:58,134 --> 00:41:59,570
(SIGHS)

564
00:42:02,872 --> 00:42:05,142
(INDISTINCT SHOUTING)

565
00:42:14,820 --> 00:42:18,550
MORRIS: My dear solicitor,
my dear friend,

566
00:42:18,790 --> 00:42:21,424
after much thought,
I've changed my mind

567
00:42:21,426 --> 00:42:23,828
about the measures
concerning my finances

568
00:42:23,830 --> 00:42:26,398
related to you
in my last letter.

569
00:42:27,990 --> 00:42:29,990
I accept my father's inheritance

570
00:42:29,101 --> 00:42:31,201
and ask you to wire
3,000 dollars

571
00:42:31,203 --> 00:42:33,803
to the Project Bank
in San Francisco.

572
00:42:33,805 --> 00:42:35,380
(HORSE WHINNIES)

573
00:42:35,400 --> 00:42:36,741
Finally, I will not be

574
00:42:36,743 --> 00:42:38,444
in Washington until next year.

575
00:42:40,912 --> 00:42:44,384
I send you my friendship
and I shake your hand.

576
00:42:45,417 --> 00:42:48,388
Yours, John Morris.

577
00:42:50,956 --> 00:42:55,993
It's us. WandM, Warm and Morris.

578
00:42:55,995 --> 00:42:59,564
Our company's insignia.
What do you think?

579
00:42:59,566 --> 00:43:01,399
(HORSE WHINNIES)

580
00:43:01,401 --> 00:43:02,867
I like it.

581
00:43:02,869 --> 00:43:05,670
MAN:
Hey! Come on over here!

582
00:43:05,672 --> 00:43:07,508
I'm glad to hear that.

583
00:43:10,878 --> 00:43:12,413
I like it.

584
00:43:15,449 --> 00:43:16,950
(BOTH LAUGH)

585
00:43:19,986 --> 00:43:21,688
(INDISTINCT CHATTER)

586
00:43:30,165 --> 00:43:33,999
You think this man came here
because it was called Mayfield,

587
00:43:34,100 --> 00:43:37,202
or they started calling it that
once he got here?

588
00:43:37,204 --> 00:43:39,407
Maybe it all belongs to him.

589
00:43:40,107 --> 00:43:42,444
Well, they sure like that name.

590
00:43:43,478 --> 00:43:45,346
(HORSE WHINNIES)

591
00:43:45,714 --> 00:43:48,249
(INDISTINCT CHATTER)

592
00:43:49,751 --> 00:43:51,419
(DOOR SLAMS)

593
00:43:52,554 --> 00:43:56,557
Hello, we're looking for a man
named Warm.

594
00:43:56,559 --> 00:43:58,900
Short, dark skinned.

595
00:43:58,920 --> 00:44:00,729
We think he passed through here
a few days ago.

596
00:44:01,564 --> 00:44:03,530
I can't help you, mister.

597
00:44:03,532 --> 00:44:07,601
No? What about a tall man,
brown hair, around 40?

598
00:44:07,603 --> 00:44:10,204
BARTENDER: I don't know, mister.
I don't get mixed up in it.

599
00:44:10,206 --> 00:44:12,973
CHARLIE (MOCKING): You don't
get mixed up in it, do ya?

600
00:44:12,975 --> 00:44:14,608
Give us some whiskey.

601
00:44:14,610 --> 00:44:16,176
Normal or Mayfield'

602
00:44:16,178 --> 00:44:18,648
Normal. Bottle, two glasses.

603
00:44:19,649 --> 00:44:21,682
You're looking for someone?

604
00:44:21,684 --> 00:44:24,786
Because usually I'm the one
people ask for news in this town.

605
00:44:24,788 --> 00:44:27,122
(CHUCKLES)
Who are you?

606
00:44:27,624 --> 00:44:28,656
Mayfield.

607
00:44:28,658 --> 00:44:31,292
Ah. The great man himself.

608
00:44:31,294 --> 00:44:34,620
My brother and I are looking
for someone named Hermann Warm.

609
00:44:34,640 --> 00:44:35,798
Short, dark skinned.

610
00:44:35,800 --> 00:44:38,800
Probably passed through
what, five, six days ago?

611
00:44:38,802 --> 00:44:41,571
Warm? No, I don't recall.

612
00:44:42,672 --> 00:44:44,474
This man a friend of yours?

613
00:44:45,810 --> 00:44:48,744
He ran out on a debt
to our employer,

614
00:44:48,746 --> 00:44:51,820
the Commodore, in Oregon City.

615
00:44:52,750 --> 00:44:54,685
We're the Sisters Brothers.

616
00:44:56,721 --> 00:45:00,658
Good to meet you men.
You planning on staying long?

617
00:45:02,593 --> 00:45:05,795
Hmm, well, that depends.

618
00:45:05,797 --> 00:45:07,964
We'll be leaving first thing.

619
00:45:07,966 --> 00:45:10,666
- That depends.
- (WOMEN LAUGHING)

620
00:45:10,668 --> 00:45:13,680
Why do you keep telling
everyone your life story?

621
00:45:13,700 --> 00:45:14,771
The Commodore,
the Sisters Brothers.

622
00:45:14,773 --> 00:45:17,674
Did you not see how honored
that woman was to put us up?

623
00:45:17,676 --> 00:45:21,440
And besides, I like to know if
our reputation has preceded us.

624
00:45:21,460 --> 00:45:24,514
Unlike you, brother,
I'm proud of what I do.

625
00:45:24,516 --> 00:45:27,417
- (ELI SNORTS)
- (SNORTS) What does that mean?

626
00:45:27,419 --> 00:45:29,840
It means things will be
as usual:

627
00:45:29,860 --> 00:45:30,720
you'll get drunk
as a fish tonight

628
00:45:30,722 --> 00:45:32,230
and be sick as a dog tomorrow.

629
00:45:32,250 --> 00:45:33,858
You're forgetting something.

630
00:45:33,860 --> 00:45:35,826
I'm gonna fuck like a rabbit.

631
00:45:35,828 --> 00:45:37,193
ELI:
Another day up our ass.

632
00:45:37,195 --> 00:45:38,963
CHARLIE:
Don't pay attention to him.

633
00:45:38,965 --> 00:45:40,331
He's crabby and he's old.

634
00:45:40,333 --> 00:45:44,469
- (DULCIMER PLAYS)
- (INDISTINCT CHATTER)

635
00:46:16,604 --> 00:46:19,540
(WOMAN LAUGHS)

636
00:46:26,313 --> 00:46:28,314
- Thank you.
- He can pour his own liquor.

637
00:46:28,316 --> 00:46:29,848
- CHARLIE: Hey!
- Pardon me?

638
00:46:29,850 --> 00:46:32,351
- He can pour his own liquor.
- MAYFIELD: Sure thing.

639
00:46:32,353 --> 00:46:36,356
CHARLIE: Hey!
Look who's awake! Look at that.

640
00:46:36,358 --> 00:46:39,728
Big night with the big boy.
Where are you going?

641
00:46:40,963 --> 00:46:42,595
Hey, have you noticed
how many raccoons

642
00:46:42,597 --> 00:46:45,299
there are in this town,
like, dead raccoons?

643
00:46:47,680 --> 00:46:48,935
It's a shitty town
to be a raccoon in.

644
00:46:48,937 --> 00:46:50,505
How much just to talk?

645
00:46:53,609 --> 00:46:58,144
ELI: We can act like
you're giving me this shawl

646
00:46:58,146 --> 00:47:01,884
and you consider it
a valuable object.

647
00:47:04,720 --> 00:47:06,187
Understand?

648
00:47:08,658 --> 00:47:10,359
With a kind word.

649
00:47:18,334 --> 00:47:21,201
- Here.
- ELI: No. With a kind...

650
00:47:21,203 --> 00:47:22,737
- (ELI SIGHS)
- What?

651
00:47:22,739 --> 00:47:25,106
- I don't know what...
- ELI: Simple words.

652
00:47:25,108 --> 00:47:29,911
"I thought it might get cold."
I'm leaving

653
00:47:29,913 --> 00:47:31,513
- and you're giving me this.
- I...

654
00:47:31,515 --> 00:47:33,213
ELI: "I thought
it might get cold."

655
00:47:33,215 --> 00:47:35,652
- I thought it might get cold.
- No, you have to...

656
00:47:37,120 --> 00:47:40,255
"Questo scialle ..." Prendilo.

657
00:47:40,257 --> 00:47:42,225
- "Questo scialle ..." - Questo scialle ...

658
00:47:43,628 --> 00:47:44,960
(ELI sospira)

659
00:47:44,962 --> 00:47:47,932
"..It's a little piece of me that travels with you."

660
00:47:48,666 --> 00:47:50,532
This shawl is a little piece of me...

661
00:47:50,534 --> 00:47:54,371
You have to ... with your eyes. We need to look at this.

662
00:47:56,407 --> 00:47:58,843
How it means something.

663
00:48:00,979 --> 00:48:04,114
This shawl is like

664
00:48:04,116 --> 00:48:06,984
a small part of me is traveling with you.

665
00:48:11,222 --> 00:48:13,657
I put a drop of my perfume on it.

666
00:48:13,659 --> 00:48:15,357
Good.

667
00:48:15,359 --> 00:48:17,694
(Softly) "Can I steal a kiss from you?"

668
00:48:17,696 --> 00:48:21,767
- Yes. - ELI: No, you say that.

669
00:48:22,400 --> 00:48:24,837
Can I steal a kiss from you?

670
00:48:26,105 --> 00:48:27,639
ELI: Yes.

671
00:48:34,781 --> 00:48:36,150
Yes.

672
00:48:48,695 --> 00:48:50,620
(WOMAN wails)

673
00:48:50,640 --> 00:48:51,966
ELI: Are you not well?

674
00:48:52,900 --> 00:48:57,337
- Did I hurt you? - No. No, not at all. I...

675
00:49:00,440 --> 00:49:02,575
You're just very kind...

676
00:49:04,512 --> 00:49:07,746
...and kind, and I'm not used to it.

677
00:49:07,748 --> 00:49:09,482
Please let me go.

678
00:49:11,850 --> 00:49:14,119
- Let me go. - But I will pay you.

679
00:49:14,121 --> 00:49:17,570
I need to go, please.

680
00:49:20,195 --> 00:49:21,326
(Door opens)

681
00:49:21,328 --> 00:49:23,630
- (MUSIC PLAYING) - (MAN convulsing)

682
00:49:23,632 --> 00:49:24,833
Be careful.

683
00:49:25,199 --> 00:49:26,567
About what?

684
00:49:27,635 --> 00:49:29,370
Mayfield.

685
00:49:30,704 --> 00:49:33,407
- (door closes) - (MAN convulses)

686
00:49:38,214 --> 00:49:40,382
(FOOT STOMPING)

687
00:49:58,234 --> 00:50:00,102
(NO ACOUSTIC DIALOGUE)

688
00:50:07,476 --> 00:50:09,645
(MAN pants heavily)

689
00:50:12,820 --> 00:50:13,681
- ELI: Charlie? - (woman laughs)

690
00:50:13,683 --> 00:50:16,850
- (MAN groans) - Charlie?

691
00:50:16,552 --> 00:50:19,622
- Charlie? Charlie? - (WOMAN moans)

692
00:50:21,557 --> 00:50:24,127
- (DOOR SLAMS) - You're not there.

693
00:50:27,664 --> 00:50:30,000
- You have to go. - Okay, okay, okay.

694
00:50:30,968 --> 00:50:32,603
Charlie.

695
00:50:33,837 --> 00:50:36,390
Charlie, wake up.

696
00:50:37,700 --> 00:50:39,509
Charlie, you have to wake up.

697
00:50:40,278 --> 00:50:42,377
They are coming. You get up.

698
00:50:42,379 --> 00:50:44,315
- Get up! - I don't want to.

699
00:50:44,649 --> 00:50:48,119
ELI: let's get up. Mom says get up.

700
00:50:48,518 --> 00:50:50,880
- Get up! - All right.

701
00:50:51,656 --> 00:50:53,524
ELI: Put on your boots.

702
00:50:54,225 --> 00:50:55,660
As hon.

703
00:50:57,662 --> 00:50:59,462
Hey, Charlie, Charlie.

704
00:50:59,464 --> 00:51:02,430
Can you shoot? Can you shoot?

705
00:51:02,432 --> 00:51:03,935
I'm not at my best.

706
00:51:05,371 --> 00:51:07,605
ELI: Don't vomit on me.

707
00:51:15,348 --> 00:51:17,182
(HORSE moans)

708
00:51:18,583 --> 00:51:21,452
TRAPPER: Getting ready to leave Mayfield?

709
00:51:24,523 --> 00:51:26,558
- Everything OK. - (horse neighing)

710
00:51:30,630 --> 00:51:31,965
Let's just calm down.

711
00:51:33,980 --> 00:51:35,233
We have the money.

712
00:51:35,235 --> 00:51:37,304
Tell us what Mayfield is paying you.

713
00:51:37,670 --> 00:51:39,736
I don't think you are going to live long enough

714
00:51:39,738 --> 00:51:41,339
per scoprirlo. Boys?

715
00:51:41,341 --> 00:51:44,275
It's funny that there are so many few words

716
00:51:44,277 --> 00:51:46,544
to describe things here in Mayfield.

717
00:51:46,546 --> 00:51:48,470
ELI: Charlie?

718
00:51:48,490 --> 00:51:50,480
whiskey from Mayfield and the Mayfield hotel.

719
00:51:50,500 --> 00:51:52,449
- fucking Mayfield Mayfield. - Charlie?

720
00:51:52,451 --> 00:51:55,860
- Mayfield bullshit. - Please let me take care of it.

721
00:51:55,880 --> 00:51:56,489
Mayfield raccoon...

722
00:51:57,325 --> 00:51:59,657
- Listen ... - Mayfield's horses.

723
00:51:59,659 --> 00:52:01,228
by My Drunk Brother.

724
00:52:01,862 --> 00:52:04,864
Why don't you just tell us how much you want?

725
00:52:06,499 --> 00:52:09,234
Well, Eli...

726
00:52:09,236 --> 00:52:12,106
It's not a question of money.

727
00:52:14,410 --> 00:52:16,577
It's about reputation.

728
00:52:18,847 --> 00:52:21,814
Being the guys who killed the Sister Brothers.

729
00:52:21,816 --> 00:52:24,118
TRAPPER: Shut up now.

730
00:52:26,154 --> 00:52:28,156
Prestige.

731
00:52:29,358 --> 00:52:31,910
(CHARLIE gags)

732
00:52:31,930 --> 00:52:33,795
(Coughs)

733
00:52:34,896 --> 00:52:36,698
(Horse neighing)

734
00:52:47,809 --> 00:52:49,410
(Moans)

735
00:52:49,412 --> 00:52:50,713
(Gasps)

736
00:52:59,455 --> 00:53:00,957
MAYFIELD: Oh, my God!

737
00:53:02,258 --> 00:53:06,960
Warm said he needed an investor for a certain prospecting scheme.

738
00:53:07,197 --> 00:53:09,997
I couldn't make heads or tails of his story.

739
00:53:09,999 --> 00:53:13,970
I thought he was a clown,
but when I saw Morris...

740
00:53:14,804 --> 00:53:18,206
...I reckoned if
the Commodore's interested,

741
00:53:18,208 --> 00:53:19,841
it might be worthwhile.

742
00:53:19,843 --> 00:53:21,243
Did Morris leave a letter
for us?

743
00:53:21,245 --> 00:53:23,945
MAYFIELD: No. He was
just traveling with Warm.

744
00:53:23,947 --> 00:53:26,716
- CHARLIE: Really?
- MAYFIELD: Hm-hmm.

745
00:53:28,118 --> 00:53:30,218
CHARLIE:
And why did you want to kill us?

746
00:53:30,220 --> 00:53:34,223
(MUSIC BOX PLAYS)

747
00:53:34,225 --> 00:53:35,624
(WHIMPERS)

748
00:53:35,626 --> 00:53:38,163
I'll repeat and then I'll
strike.

749
00:53:38,830 --> 00:53:41,663
When I realized Warm
had something of value,

750
00:53:41,665 --> 00:53:44,990
I sent some guys after them
to bring him back.

751
00:53:44,101 --> 00:53:46,436
So now there's more men
on Warm's tail?

752
00:53:46,438 --> 00:53:48,538
- MAYFIELD: Yeah.
- (MUSIC STOPS)

753
00:53:48,540 --> 00:53:51,441
Well, all right, Mayfield,

754
00:53:51,443 --> 00:53:53,477
you're not gonna like
what comes next,

755
00:53:53,479 --> 00:53:57,113
but it's the price to pay
for messing with our business.

756
00:53:57,115 --> 00:53:59,840
Open your safe.

757
00:54:01,186 --> 00:54:04,789
No, never.

758
00:54:09,594 --> 00:54:12,310
- CHARLIE: Oh, shit.
- (COINS CLATTER)

759
00:54:21,730 --> 00:54:23,709
(CROWD MURMURS)

760
00:54:26,580 --> 00:54:28,814
CHARLIE: I think you should
say something to them.

761
00:54:33,652 --> 00:54:35,255
Uh...

762
00:54:38,925 --> 00:54:43,163
After a series of dramatic events ...

763
00:54:44,630 --> 00:54:49,134
...that she only had herself to blame for,

764
00:54:49,136 --> 00:54:50,670
one...

765
00:54:53,307 --> 00:54:54,975
Mayfield is dead.

766
00:54:55,675 --> 00:54:58,770
No, no, no, not like that.

767
00:54:58,790 --> 00:55:00,780
Don't have anything positive left to say?

768
00:55:02,480 --> 00:55:04,416
My brother and I have some good news for you people.

769
00:55:04,418 --> 00:55:07,253
You can change the name of your fucking city. Ya!

770
00:55:07,255 --> 00:55:09,589
(Calling for CROWD)

771
00:55:09,591 --> 00:55:11,726
(Music starts in the living room)

772
00:55:26,608 --> 00:55:29,910
ELI: Anyway, we know one thing now.

773
00:55:29,912 --> 00:55:32,114
We know Morris joined the enemy.

774
00:55:32,914 --> 00:55:34,980
CHARLIE: I never liked that gentleman,

775
00:55:34,982 --> 00:55:38,787
but I have to say that this is the icing on the cake.

776
00:55:39,521 --> 00:55:41,457
Still something I don't understand.

777
00:55:41,857 --> 00:55:45,920
What does this heat have that is so interesting?

778
00:55:45,940 --> 00:55:47,694
The Commodore sends men after him,

779
00:55:47,696 --> 00:55:49,865
Mayfield sends men after him,

780
00:55:50,332 --> 00:55:54,368
and now Morris falls with him. What's wrong?

781
00:55:54,370 --> 00:55:56,805
Ha una formula.

782
00:55:58,942 --> 00:56:01,177
E 'un prodotto chimico.

783
00:56:01,945 --> 00:56:04,313
Presumibilmente, si versa nel fiume,

784
00:56:04,315 --> 00:56:05,745
si accende tutto l'oro,

785
00:56:05,747 --> 00:56:07,748
and you just bend down
to pick it up.

786
00:56:07,750 --> 00:56:10,420
You don't believe that stuff,
Charlie, come on.

787
00:56:11,355 --> 00:56:14,722
We've seen our fair share of
hucksters with miracle products.

788
00:56:14,724 --> 00:56:19,363
Yeah, but the Commodore
believed in this one. Yeah.

789
00:56:20,300 --> 00:56:22,131
Why didn't you tell me
about this before?

790
00:56:23,334 --> 00:56:25,350
I had orders not to.

791
00:56:26,570 --> 00:56:28,270
Anything else you're hiding
from me?

792
00:56:28,272 --> 00:56:33,100
Well... The Commodore's orders
are clear cut.

793
00:56:33,678 --> 00:56:36,812
Before we kill Warm,
we are to extract from him,

794
00:56:36,814 --> 00:56:38,981
by whatever violent means
necessary,

795
00:56:38,983 --> 00:56:41,684
the recipe for his formula.

796
00:56:41,686 --> 00:56:44,922
- In other words, torture him?
- More or less.

797
00:56:46,910 --> 00:56:47,259
Huh.

798
00:56:49,127 --> 00:56:51,960
(CHUCKLES)

799
00:56:51,497 --> 00:56:52,930
Hyah!

800
00:57:02,308 --> 00:57:05,244
ELI: How far ahead do you
think Mayfield's guys got?

801
00:57:05,745 --> 00:57:07,311
CHARLIE:
Well, if they're as stupid

802
00:57:07,313 --> 00:57:10,815
as the last guys we killed,
I'd say we're about even.

803
00:57:12,851 --> 00:57:17,121
CHARLIE: I like it here.
There's a fortuitous energy.

804
00:57:17,123 --> 00:57:19,857
ELI: What the hell
is a "fortuitous energy"?

805
00:57:19,859 --> 00:57:23,130
- CHARLIE: You feel it, dummy.
- (ELI CHUCKLES)

806
00:57:25,331 --> 00:57:27,133
You know what, brother?

807
00:57:27,900 --> 00:57:30,669
I don't think you and I
have ever gone so far.

808
00:57:30,671 --> 00:57:33,804
You mean between us,
in our conversation?

809
00:57:33,806 --> 00:57:35,707
What are you talking about?

810
00:57:35,709 --> 00:57:37,679
I meant in a straight line.

811
00:57:38,211 --> 00:57:41,247
You and I have never gone
so far in a straight line.

812
00:58:31,834 --> 00:58:34,303
(INDISTINCT CHATTER)

813
00:58:45,130 --> 00:58:48,183
Goddamn, this place is Babylon!

814
00:58:54,257 --> 00:58:56,357
ELI: You know,
when we find Warm,

815
00:58:56,359 --> 00:58:59,227
it won't be worth looking
for a quiet spot.

816
00:58:59,229 --> 00:59:01,664
There isn't one in this whole
place.

817
00:59:02,365 --> 00:59:04,932
CHARLIE: More importantly,
nobody will care.

818
00:59:04,934 --> 00:59:07,340
We can kill anyone
we want here.

819
00:59:07,360 --> 00:59:11,275
Fuck! Everyone's mind
is focused on something else.

820
00:59:19,949 --> 00:59:21,452
What is in there?

821
00:59:22,453 --> 00:59:24,121
Hmm, hotel?

822
00:59:25,556 --> 00:59:27,158
Let's stay there.

823
00:59:29,930 --> 00:59:32,696
- Looks kind of expensive, no?
- Exactly.

824
00:59:33,831 --> 00:59:36,131
That is the water closet
in there.

825
00:59:36,133 --> 00:59:39,336
And that is the bathroom,
with hot water.

826
00:59:40,739 --> 00:59:43,275
And here is your room.

827
00:59:49,714 --> 00:59:51,683
(BROTHERS CHUCKLE)

828
01:00:13,105 --> 01:00:15,641
(TOILET FLUSHES)

829
01:00:16,375 --> 01:00:19,243
Charlie, Charlie!
Come and see this!

830
01:00:19,245 --> 01:00:21,247
Come here, look at this.

831
01:00:23,449 --> 01:00:26,285
A bit of comfort
in uncertain times.

832
01:00:27,654 --> 01:00:30,540
You know, I was thinking.

833
01:00:30,560 --> 01:00:31,857
We could just go back to Oregon
City

834
01:00:31,859 --> 01:00:33,460
and say we couldn't find them.

835
01:00:36,630 --> 01:00:37,896
And tell what to the Commodore?

836
01:00:37,898 --> 01:00:41,668
The truth. Morris ran off
with Warm, destination unknown.

837
01:00:42,369 --> 01:00:44,690
We can't be expect
to find them

838
01:00:44,710 --> 01:00:46,340
without a single clue
to guide us.

839
01:00:46,975 --> 01:00:49,809
And we don't even know
if Mayfield's men

840
01:00:49,811 --> 01:00:51,111
already found him.

841
01:00:51,946 --> 01:00:56,149
Okay, what are you getting at,
brother?

842
01:00:58,185 --> 01:01:00,419
Between what we made
in Mayfield,

843
01:01:00,421 --> 01:01:02,388
what we have at home
and the rest,

844
01:01:02,390 --> 01:01:05,694
we have enough to ditch
the Commodore for good.

845
01:01:06,561 --> 01:01:07,963
Why would we do that?

846
01:01:08,563 --> 01:01:12,734
(SIGHS) You've never thought
about stopping?

847
01:01:14,202 --> 01:01:17,470
- And do what?
- I don't know.

848
01:01:17,472 --> 01:01:19,373
We could open a store together.

849
01:01:19,375 --> 01:01:21,577
- What store?
- (ELI SIGHS)

850
01:01:22,177 --> 01:01:26,813
Guarda, abbiamo avuto una buona corsa lunga, siamo ancora vivi,

851
01:01:26,815 --> 01:01:29,785
We have some of our youth left. It's a chance to get out.

852
01:01:30,586 --> 01:01:36,358
A shop? A way out? What is this fucking nonsense?

853
01:01:40,563 --> 01:01:42,264
Well...

854
01:01:44,133 --> 01:01:49,606
...we determined that we want to quit, so we stopped.

855
01:01:50,206 --> 01:01:51,741
Meaning what?

856
01:01:52,709 --> 01:01:54,477
If I stop, what will you continue?

857
01:01:54,979 --> 01:01:57,313
Of course I continue.

858
01:01:59,316 --> 01:02:01,718
I just need a new partner.

859
01:02:03,420 --> 01:02:05,756
Rex has asked for the job in the past.

860
01:02:06,323 --> 01:02:07,758
Rex?

861
01:02:09,125 --> 01:02:11,395
Rex is a talking dog.

862
01:02:11,997 --> 01:02:14,230
He obedient as a dog.

863
01:02:17,200 --> 01:02:18,834
I could ask Sanchez.

864
01:02:18,836 --> 01:02:20,336
(Sneers) Sanchez?

865
01:02:20,338 --> 01:02:23,940
He would really trust Sanchez

866
01:02:23,942 --> 01:02:26,578
and that idiot Rex to protect you?

867
01:02:28,346 --> 01:02:31,182
Why do you protect me?

868
01:02:32,350 --> 01:02:34,350
This is what you have to say to yourself

869
01:02:34,352 --> 01:02:36,822
to remain "good boy Eli"?

870
01:02:38,322 --> 01:02:41,491
But we are the Sister Brothers.

871
01:02:41,493 --> 01:02:45,296
The Sisters are coming, you and me.

872
01:02:48,330 --> 01:02:50,867
Eh! You've made your decision.

873
01:02:50,869 --> 01:02:52,638
And that's good for me.

874
01:02:53,205 --> 01:02:55,908
It will be good news for the Commodore too.

875
01:02:57,100 --> 01:02:59,679
(Charlie sighs)

876
01:03:00,646 --> 01:03:03,490
Okay, so...

877
01:03:03,682 --> 01:03:07,685
... we finish this last job and then they part ways.

878
01:03:07,687 --> 01:03:11,990
Why do you have to say it that way? "We're breaking up"?

879
01:03:11,992 --> 01:03:13,624
How do you want me to say it?

880
01:03:13,626 --> 01:03:18,161
If I stay with the Commodore and open the shop...

881
01:03:18,163 --> 01:03:20,731
Are you saying we'll never see each other again?

882
01:03:20,733 --> 01:03:24,335
Of course we will see each other again, every time I come to town.

883
01:03:24,337 --> 01:03:26,471
If I need a shirt or some under things.

884
01:03:26,473 --> 01:03:29,274
Why do you have to speak to me so rudely?

885
01:03:29,276 --> 01:03:30,609
To choose those words?

886
01:03:30,611 --> 01:03:33,344
To keep the conversation level so low?

887
01:03:33,346 --> 01:03:35,481
Is it because you're drunk?

888
01:03:36,550 --> 01:03:38,786
- (PEOPLE GASP) - (Room goes silent)

889
01:03:58,540 --> 01:03:59,974
(Door opens)

890
01:04:01,276 --> 01:04:02,878
(DOOR SLAMS)

891
01:04:14,123 --> 01:04:15,958
(Sighs)

892
01:04:36,979 --> 01:04:38,748
(THE DOG BARKS)

893
01:04:48,125 --> 01:04:49,960
(Door opens)

894
01:04:51,162 --> 01:04:52,227
(Door closes)

895
01:04:52,229 --> 01:04:54,563
(CHATTER indistinto)

896
01:05:03,373 --> 01:05:04,876
Qui, prendo io.

897
01:05:12,516 --> 01:05:15,953
Hey Fratello. Cosa stai facendo qui?

898
01:05:18,422 --> 01:05:20,589
Hey, ho una grande notizia del cazzo.

899
01:05:20,591 --> 01:05:24,562
So dove sono. Che ne dici di questo?

900
01:05:26,464 --> 01:05:29,134
- Did you hear me?
- Yes.

901
01:05:29,767 --> 01:05:33,538
And you don't even care?
What's wrong with you?

902
01:05:34,305 --> 01:05:36,973
ELI: You remember
what happened last night?

903
01:05:36,975 --> 01:05:38,942
Yes. And?

904
01:05:38,944 --> 01:05:42,645
- You remember that you hit me?
- I hit you?

905
01:05:42,647 --> 01:05:44,470
I hit you?

906
01:05:44,490 --> 01:05:48,418
Stop pretending and spare me
the "I don't remember" routine.

907
01:05:48,420 --> 01:05:50,487
You hit me in public, Charlie,

908
01:05:50,489 --> 01:05:53,925
so as sure as you're looking
at me right now, I'm leaving.

909
01:05:53,927 --> 01:05:55,762
No, wait. Wait, wait, wait.

910
01:05:57,362 --> 01:05:59,698
All right, what do you want?

911
01:06:00,300 --> 01:06:02,365
This is about slapping
each other in public?

912
01:06:02,367 --> 01:06:05,536
So I slap you,
you slap me back, we're even?

913
01:06:05,538 --> 01:06:07,839
So go ahead, hit me. Hit me.

914
01:06:07,841 --> 01:06:09,542
(HORSE WHINNIES)

915
01:06:12,979 --> 01:06:15,815
Jesus fucking Christ!

916
01:06:17,517 --> 01:06:20,870
What is your goddamn problem?

917
01:06:21,922 --> 01:06:24,560
I slapped you,
I didn't whack you in the head

918
01:06:24,580 --> 01:06:27,428
- with a fucking shovel!
- See? You do remember.

919
01:06:29,296 --> 01:06:31,564
CHARLIE:
I think I lost my hearing.

920
01:06:32,700 --> 01:06:35,167
This morning I woke up
in a whorehouse

921
01:06:35,169 --> 01:06:38,737
e ho pensato che potrei anche smettere dall'ufficio reclami.

922
01:06:38,739 --> 01:06:41,207
So I went down and asked if there was

923
01:06:41,209 --> 01:06:44,776
a certain Hermann Warm Kermit who had recently taken out a mortgage.

924
01:06:44,778 --> 01:06:46,213
Nothing.

925
01:06:46,714 --> 01:06:50,283
I was about to give up, when boom, it hit me.

926
01:06:50,285 --> 01:06:54,200
I asked if there was anything in the name of John Morris.

927
01:06:54,220 --> 01:06:57,757
And there is: American River, Folsom Lake.

928
01:06:57,759 --> 01:07:00,694
Bingo. Now we know where they're going.

929
01:07:46,743 --> 01:07:49,512
I'd love to see how they go about it.

930
01:07:50,280 --> 01:07:52,446
Oh, another idea for a career change?

931
01:07:52,448 --> 01:07:55,852
First selling t-shirts, now prospecting?

932
01:07:56,520 --> 01:07:59,756
I'll go ahead, do as you please.

933
01:08:00,258 --> 01:08:01,859
(Horse neighing)

934
01:08:06,463 --> 01:08:09,131
Let's go, hot tub. Basin.

935
01:08:09,133 --> 01:08:11,501
(KNIT TROUSERS)

936
01:08:20,477 --> 01:08:23,114
- Hey come here. - (humming flies)

937
01:08:33,459 --> 01:08:36,894
CHARLIE: Hey. Folsom Lake?

938
01:08:37,329 --> 01:08:39,562
Folsom Lake!

939
01:08:39,564 --> 01:08:41,310
MAN: What a way.

940
01:08:41,330 --> 01:08:43,000
How far?

941
01:08:43,200 --> 01:08:45,400
MAN: about a day.

942
01:08:46,306 --> 01:08:48,241
CHARLIE: We'll get them tomorrow.

943
01:08:50,243 --> 01:08:51,775
Let's go, hot tub.

944
01:08:51,777 --> 01:08:54,646
(MEN sing in DISTANCE)

945
01:08:57,950 --> 01:08:59,750
(Horse snorts)

946
01:08:59,752 --> 01:09:03,540
ELI: Come on, hot tub. Eat some grass.

947
01:09:03,560 --> 01:09:04,689
(Horse snorts)

948
01:09:04,691 --> 01:09:08,794
Oh, hot tub, sorry, my friend.

949
01:09:37,591 --> 01:09:39,327
(Sighs)

950
01:10:01,216 --> 01:10:03,351
(YELLING)

951
01:10:14,262 --> 01:10:15,929
HOT: Do you think it's them?

952
01:10:15,931 --> 01:10:20,203
MORRIS: Yes. They got here quicker than I thought.

953
01:10:22,271 --> 01:10:24,107
(ELI groans)

954
01:10:28,743 --> 01:10:31,347
(BROTHERS GASP)

955
01:10:34,451 --> 01:10:36,218
- HOT: And now? - MORRIS: We kill them.

956
01:10:36,220 --> 01:10:38,153
- HOT: No, not this one. - MORRIS: Not what?

957
01:10:38,155 --> 01:10:39,955
WARM: This is no way to kill people.

958
01:10:39,957 --> 01:10:42,457
MORRIS: We have to. Kill them, bury them, no one finds them.

959
01:10:42,459 --> 01:10:44,959
By the time dawns on the Commodore, we will have gone far.

960
01:10:44,961 --> 01:10:47,195
ELI: We don't work for the Commodore anymore.

961
01:10:47,197 --> 01:10:50,310
HOT: So what are you doing here?

962
01:10:50,330 --> 01:10:53,935
We... We don't work for Commodore anymore.

963
01:10:53,937 --> 01:10:55,273
(Moans)

964
01:10:59,410 --> 01:11:01,678
And it just came out?

965
01:11:03,313 --> 01:11:04,681
Yes.

966
01:11:05,450 --> 01:11:08,419
She said: "We don't work for Commodore anymore."

967
01:11:09,587 --> 01:11:10,989
Yes.

968
01:11:12,924 --> 01:11:17,395
You're a genius, Eli. A damned genius.

969
01:11:18,496 --> 01:11:21,833
How did that even pop into your head, just out of the blue?

970
01:11:23,636 --> 01:11:24,969
Hey, Morris.

971
01:11:26,539 --> 01:11:29,707
Morris. What are you going to do with us?

972
01:11:30,809 --> 01:11:33,750
Do they ask us to run and shoot ourselves like rabbits?

973
01:11:33,770 --> 01:11:35,980
we Dump in the forest? (Chuckles)

974
01:11:37,160 --> 01:11:39,180
What are we going to do about them?

975
01:11:40,886 --> 01:11:42,453
We leave them here.

976
01:11:42,455 --> 01:11:44,688
They will end up killing each other or being eaten alive.

977
01:11:44,690 --> 01:11:46,560
I don't care.

978
01:11:46,580 --> 01:11:47,525
Let's take the horses and mules,

979
01:11:47,527 --> 01:11:49,726
we extract what we can from the river for the last time,

980
01:11:49,728 --> 01:11:52,431
and then we leave here, never to return.

981
01:11:55,168 --> 01:11:58,303
Everything OK. Um, and leave all our gear behind?

982
01:11:58,305 --> 01:12:01,506
We travel light, go up to Sacramento, buy more gear

983
01:12:01,508 --> 01:12:03,241
and ride the river from there.

984
01:12:03,243 --> 01:12:05,245
MAN: Anyone there?

985
01:12:06,680 --> 01:12:11,584
I said, anyone there? Can you hear me?

986
01:12:11,586 --> 01:12:14,154
MORRIS: Yes, what do you want?

987
01:12:14,988 --> 01:12:17,323
MAN 2: We're working on the river downstream.

988
01:12:17,325 --> 01:12:21,926
We're low on supplies. Do you have any for sale?

989
01:12:21,928 --> 01:12:24,630
MAN: We'll pay you San Francisco prices.

990
01:12:24,632 --> 01:12:26,699
They don't look like prospectors.

991
01:12:26,701 --> 01:12:28,000
They are not seekers.

992
01:12:28,200 --> 01:12:29,635
MAN: I didn't hear your answer.

993
01:12:29,637 --> 01:12:31,403
MORRIS: Because he didn't give one.

994
01:12:31,405 --> 01:12:32,905
Don't take a step forward.

995
01:12:32,907 --> 01:12:35,475
Hermann, we have to fight. Is your gun loaded?

996
01:12:35,477 --> 01:12:36,675
I think so.

997
01:12:36,677 --> 01:12:38,346
Well, get it out, dammit.

998
01:12:40,314 --> 01:12:43,516
MORRIS: I told you not to move and I won't tell you again.

999
01:12:43,518 --> 01:12:45,454
We have nothing to sell.

1000
01:12:46,754 --> 01:12:49,756
Go back to where you came from!

1001
01:12:49,758 --> 01:12:52,157
- MAN: Go to hell! - (shots)

1002
01:12:52,159 --> 01:12:57,397
CHARLIE: Hey, Morris. Hey. Hey, don't leave us here.

1003
01:12:57,399 --> 01:12:58,698
Morris!

1004
01:12:58,700 --> 01:13:01,303
- (Gunshot CONTINUES) - HOT: John, look outside.

1005
01:13:04,240 --> 01:13:06,340
- Hermann! Hermann! - WARM: I'm fine.

1006
01:13:06,342 --> 01:13:07,375
I am fine.

1007
01:13:07,377 --> 01:13:09,976
ELI: let us help. We'll help you!

1008
01:13:09,978 --> 01:13:12,212
CHARLIE: Give us the keys, you fucking idiots.

1009
01:13:12,214 --> 01:13:14,715
Don't stand a fucking chance, come on.

1010
01:13:14,717 --> 01:13:17,118
John, we're badly outnumbered.

1011
01:13:17,120 --> 01:13:19,455
CHARLIE: Are you waiting for all of us to be killed?

1012
01:13:20,890 --> 01:13:23,192
(GUNSHOT CONTINUES)

1013
01:13:26,862 --> 01:13:29,198
- MAN: Over there! - (shots)

1014
01:13:31,635 --> 01:13:33,968
- (ELI groans) - (RATTLE CHAINS)

1015
01:13:33,970 --> 01:13:35,970
- MAN: Damn you! - (shots)

1016
01:13:35,972 --> 01:13:37,739
- ELI: Fuck. - (MORRIS fires)

1017
01:13:37,741 --> 01:13:39,374
(Gunshots)

1018
01:13:39,376 --> 01:13:41,144
Hate!

1019
01:13:43,580 --> 01:13:45,880
Do you think it's Mayfield raccoons?

1020
01:13:45,882 --> 01:13:47,184
Sure looks like 'em.

1021
01:13:48,850 --> 01:13:50,850
- (Gunshot) - Hey, guys!

1022
01:13:50,870 --> 01:13:54,357
Before things get sour, we have some news for you.

1023
01:13:54,359 --> 01:13:55,425
Mayfield is dead.

1024
01:13:55,427 --> 01:13:57,392
- (Gunshot) - Fuck it!

1025
01:13:57,394 --> 01:14:01,363
You will never get paid. Do you really think this is worth it?

1026
01:14:01,365 --> 01:14:03,466
(ELI laughs)

1027
01:14:03,468 --> 01:14:06,469
As long as you can see us, you shoot at them like crazy.

1028
01:14:06,471 --> 01:14:07,805
We'll turn you to the other side

1029
01:14:07,807 --> 01:14:11,307
and you can't see more of us, stop shooting.

1030
01:14:11,309 --> 01:14:13,278
- Take it? - HOT: Yep.

1031
01:14:13,611 --> 01:14:15,100
- Ready? - Yes.

1032
01:14:15,120 --> 01:14:16,247
Leave.

1033
01:14:27,959 --> 01:14:31,960
(MAN WHISTLES)

1034
01:14:35,634 --> 01:14:37,503
- (Gunshot) - MAN: Son of a bitch!

1035
01:14:40,206 --> 01:14:42,807
(Gunshots)

1036
01:14:42,809 --> 01:14:45,544
- (shooting stops) - (WATER SPRAYING)

1037
01:14:46,645 --> 01:14:48,547
(SHOT)

1038
01:14:56,757 --> 01:14:58,556
MAN: Our Father, who art in heaven,

1039
01:14:58,558 --> 01:15:00,792
hallowed be your name...

1040
01:15:00,794 --> 01:15:02,861
CHARLIE: What are you talking about?

1041
01:15:02,863 --> 01:15:04,264
(SHOT)

1042
01:15:04,798 --> 01:15:06,798
- ELI (softly): Charlie? - CHARLIE: Huh?

1043
01:15:06,800 --> 01:15:08,635
- ELI: Charlie? - CHARLIE: Yeah.

1044
01:15:43,605 --> 01:15:46,973
HOT: If Morris agrees, here's what I suggest.

1045
01:15:46,975 --> 01:15:50,142
You two keep half of what you pull from the river,

1046
01:15:50,144 --> 01:15:52,714
with the remaining half going to the company.

1047
01:15:53,215 --> 01:15:56,183
The company you and Morris to be?

1048
01:15:56,185 --> 01:15:58,385
Uh, yes. Well, no, no, not really.

1049
01:15:58,387 --> 01:16:00,755
The company is our phalanstery project.

1050
01:16:00,757 --> 01:16:02,224
Fhln-What?

1051
01:16:03,559 --> 01:16:05,160
Phalanstery.

1052
01:16:07,290 --> 01:16:09,732
CALDO: It's a community we're establishing, in Texas.

1053
01:16:10,165 --> 01:16:12,165
An ideal living space, governed by laws

1054
01:16:12,167 --> 01:16:14,735
of true democracy and sharing.

1055
01:16:14,737 --> 01:16:16,700
(Charlie scoffs)

1056
01:16:16,720 --> 01:16:18,700
CHARLIE: Whatever you say.

1057
01:16:18,642 --> 01:16:22,443
- Does anything bother you? - Oh ... This is your business.

1058
01:16:22,445 --> 01:16:24,812
So we agree, half of what to extract?

1059
01:16:24,814 --> 01:16:28,418
(Clears throat) That's fine with me.

1060
01:16:28,985 --> 01:16:30,786
I'm with him.

1061
01:16:30,788 --> 01:16:32,523
Excellent. John?

1062
01:16:33,390 --> 01:16:35,224
Don't ask my opinion, Hermann.

1063
01:16:35,226 --> 01:16:37,862
You know I don't agree with what's going on here.

1064
01:16:38,294 --> 01:16:42,960
I'm still, of course, but I remain on guard.

1065
01:16:42,980 --> 01:16:44,635
Why don't you look at me when you say that?

1066
01:16:45,803 --> 01:16:46,970
Look at me, you son of a bitch.

1067
01:16:46,972 --> 01:16:48,170
HOT: Gentlemen.

1068
01:16:48,172 --> 01:16:49,906
I'm watching, Charlie sisters.

1069
01:16:49,908 --> 01:16:51,373
Do you want me to tell you what I see?

1070
01:16:51,375 --> 01:16:55,312
WARM: That's enough, please. Please?

1071
01:16:57,749 --> 01:16:58,948
I'm going to bed.

1072
01:16:58,950 --> 01:17:00,349
HOT: Do your legs still hurt?

1073
01:17:00,351 --> 01:17:02,687
MORRIS: I'm fine. Good night, Hermann.

1074
01:17:03,121 --> 01:17:04,556
HOT: Good night.

1075
01:17:05,824 --> 01:17:07,458
It's going to have to change.

1076
01:17:11,496 --> 01:17:13,765
He doesn't trust you, and you can't blame him.

1077
01:17:16,268 --> 01:17:19,605
He will change. We will all be change.

1078
01:17:21,908 --> 01:17:23,475
We have no other choice.

1079
01:17:38,124 --> 01:17:39,456
It's the formula.

1080
01:17:39,458 --> 01:17:42,293
It's, uh... very caustic in its purest form.

1081
01:17:42,295 --> 01:17:44,728
I thought diluting it would make it harmless. I was wrong.

1082
01:17:44,730 --> 01:17:47,701
Next time we will have to grease our skins in advance.

1083
01:17:48,401 --> 01:17:50,537
So... is it already on the cards?

1084
01:17:50,871 --> 01:17:52,372
Two days ago.

1085
01:17:52,973 --> 01:17:55,207
Did it work?

1086
01:17:57,476 --> 01:18:00,480
Better than I ever imagined.

1087
01:18:58,273 --> 01:19:01,744
ELI: Come on, Tub! Come on!

1088
01:19:12,188 --> 01:19:14,524
(Subdivision)

1089
01:20:10,148 --> 01:20:12,384
(LAUGHTER)

1090
01:20:12,951 --> 01:20:15,953
ELI: If you look behind a horse long enough,

1091
01:20:15,955 --> 01:20:17,188
you get caught.

1092
01:20:17,190 --> 01:20:19,189
(LAUGHTER)

1093
01:20:19,191 --> 01:20:20,790
What are you doing?

1094
01:20:20,792 --> 01:20:22,859
- (LAUGHTER CONTINUED) - CHARLIE: What?

1095
01:20:22,861 --> 01:20:24,629
MORRIS: He can't sleep.

1096
01:20:25,131 --> 01:20:26,897
What's the point of guarding me

1097
01:20:26,899 --> 01:20:28,432
what if everything doesn't go to sleep?

1098
01:20:28,434 --> 01:20:30,801
HOT: Charlie, come down and join us. It will do you good.

1099
01:20:30,803 --> 01:20:34,390
ELI: Let's go. Come on, it doesn't make sense.

1100
01:20:34,410 --> 01:20:36,642
We're not going to sleep.

1101
01:20:56,362 --> 01:20:57,696
She really believes

1102
01:20:57,698 --> 01:21:01,468
in that old two-bit nonsense ideal society?

1103
01:21:02,237 --> 01:21:04,380
What do you want me to say?

1104
01:21:05,600 --> 01:21:06,340
I don't know...

1105
01:21:06,875 --> 01:21:08,907
but I would say a guy with some intelligence

1106
01:21:08,909 --> 01:21:12,145
he needs to realize that this sounds like solid gold bullshit.

1107
01:21:12,147 --> 01:21:14,147
Why do you think I'm here?

1108
01:21:14,149 --> 01:21:16,481
Like us. For the gold.

1109
01:21:16,483 --> 01:21:19,530
Well, of course, for gold.

1110
01:21:19,888 --> 01:21:22,122
What will you do with it?

1111
01:21:22,124 --> 01:21:23,455
Spending, of course.

1112
01:21:23,457 --> 01:21:25,691
Do you really think you'll have the time for?

1113
01:21:25,693 --> 01:21:27,527
With all the corpses you left behind,

1114
01:21:27,529 --> 01:21:29,864
the Commodore, your famous drunkenness?

1115
01:21:30,298 --> 01:21:31,831
The pockets are full to boot.

1116
01:21:31,833 --> 01:21:34,300
Something tells me you won't live to a ripe old age.

1117
01:21:34,302 --> 01:21:36,502
And would your ideal company make a difference?

1118
01:21:36,504 --> 01:21:41,810
Well, I can't say for you. But for me, yes.

1119
01:21:44,213 --> 01:21:47,820
Or it's a scam.

1120
01:21:48,150 --> 01:21:49,852
A sucker trap.

1121
01:21:51,530 --> 01:21:52,786
Is that so?

1122
01:21:52,788 --> 01:21:54,354
(Chuckles)

1123
01:21:54,356 --> 01:21:56,223
Let me tell you something, John Morris.

1124
01:21:56,225 --> 01:21:58,358
You're a damn arrogant asshole.

1125
01:21:58,360 --> 01:22:00,761
MORRIS: Let me tell you something, Charlie sisters.

1126
01:22:00,763 --> 01:22:05,100
I don't care what you think. That is, if you think about it.

1127
01:22:10,140 --> 01:22:11,907
(Horse snorts)

1128
01:22:23,254 --> 01:22:24,856
Shit.

1129
01:22:39,360 --> 01:22:40,605
Basin!

1130
01:22:42,640 --> 01:22:44,574
Basin?

1131
01:22:46,430 --> 01:22:47,678
Basin?

1132
01:22:55,721 --> 01:22:57,723
(BUZZ Flies)

1133
01:23:02,995 --> 01:23:04,428
Tub?

1134
01:23:12,710 --> 01:23:13,740
HOT: Eli.

1135
01:23:14,774 --> 01:23:16,808
What are you doing here?

1136
01:23:17,242 --> 01:23:18,877
Not very much.

1137
01:23:19,411 --> 01:23:20,744
I drove to the dam.

1138
01:23:20,746 --> 01:23:22,714
Going to see
if the water's settled.

1139
01:23:26,252 --> 01:23:27,551
WARM: You see that?

1140
01:23:27,553 --> 01:23:30,688
Yeah. I get the impression
Charlie's changing.

1141
01:23:30,690 --> 01:23:31,956
WARM: Hmm.

1142
01:23:31,958 --> 01:23:35,762
Oh, you mean he's not going
to try and kill us anymore?

1143
01:23:38,564 --> 01:23:39,830
It's a little strange,

1144
01:23:39,832 --> 01:23:42,360
me talking to you about this,
isn't it?

1145
01:23:44,171 --> 01:23:46,740
It's better,
facing up to things.

1146
01:23:48,808 --> 01:23:53,378
You know,
I once asked John Morris

1147
01:23:53,380 --> 01:23:55,714
how he ended up working
for the Commodore.

1148
01:23:55,716 --> 01:23:57,983
And he said something
along the lines of,

1149
01:23:57,985 --> 01:24:00,552
he wanted to break
free from his family,

1150
01:24:00,554 --> 01:24:02,422
wanted to seek
a sense of adventure.

1151
01:24:02,424 --> 01:24:04,858
And I thought, those reasons
are honest enough.

1152
01:24:08,620 --> 01:24:10,898
How about you?
How did you end up here?

1153
01:24:12,133 --> 01:24:13,600
Eh...

1154
01:24:14,269 --> 01:24:16,135
Does my question upset you?

1155
01:24:16,137 --> 01:24:19,807
No. No, it's just a long story.

1156
01:24:22,743 --> 01:24:25,113
Charlie was always violent.

1157
01:24:25,714 --> 01:24:29,851
And when he got into a fight,
it usually ended badly.

1158
01:24:31,530 --> 01:24:32,585
And when you kill a man,

1159
01:24:32,587 --> 01:24:34,722
you end up with his father
or his brother

1160
01:24:34,724 --> 01:24:36,890
or his friends on your tail,

1161
01:24:36,910 --> 01:24:38,660
and you have to start all over again.

1162
01:24:39,728 --> 01:24:44,700
One thing led to another… and I had to help him.

1163
01:24:46,302 --> 01:24:48,370
He's my brother.

1164
01:24:55,244 --> 01:24:57,460
- HOT: Everything okay? - (moans)

1165
01:24:58,315 --> 01:24:59,849
Sit down.

1166
01:25:02,252 --> 01:25:05,856
I... I don't know. I do not know.

1167
01:25:07,189 --> 01:25:09,857
It's, uh... probably the heat.

1168
01:25:09,859 --> 01:25:12,950
Sit here for a moment. It will pass.

1169
01:25:14,310 --> 01:25:15,799
I am sorry.

1170
01:25:19,603 --> 01:25:21,671
I lost my horse.

1171
01:25:24,410 --> 01:25:25,842
He's dead, I mean.

1172
01:25:27,478 --> 01:25:29,800
Pool of dead.

1173
01:25:32,417 --> 01:25:34,619
It was a horse of medium width, but ...

1174
01:25:36,522 --> 01:25:40,910
Just didn't expect it to affect me this way.

1175
01:25:45,497 --> 01:25:47,832
(Softly) When we were kids...

1176
01:25:49,368 --> 01:25:52,710
... Charlie killed our father.

1177
01:25:58,900 --> 01:26:01,679
And I'm the older one. It should have been me.

1178
01:26:11,156 --> 01:26:12,791
Do you mind that?

1179
01:26:15,194 --> 01:26:16,795
Yes.

1180
01:26:21,340 --> 01:26:24,204
Because after that, Charlie was never the same again.

1181
01:26:32,879 --> 01:26:35,414
It was a very pleasant day, wasn't it?

1182
01:26:35,416 --> 01:26:36,950
ELI: Hmm.

1183
01:26:39,819 --> 01:26:41,889
Are you comfortable in the heat?

1184
01:26:44,290 --> 01:26:46,259
ELI: And you with Morris?

1185
01:26:47,428 --> 01:26:48,995
(Horse neighing)

1186
01:26:50,297 --> 01:26:51,799
What did you talk about?

1187
01:26:54,100 --> 01:26:55,836
To ...

1188
01:26:56,304 --> 01:27:01,140
Who among us, about the Commodore.

1189
01:27:01,142 --> 01:27:02,943
(CROPPING)

1190
01:27:04,245 --> 01:27:05,413
About Pa.

1191
01:27:08,682 --> 01:27:10,986
Lui è un uomo facile parlare.

1192
01:27:12,954 --> 01:27:14,389
You know...

1193
01:27:15,122 --> 01:27:17,225
I thought of something.

1194
01:27:18,930 --> 01:27:20,126
What does the Commodore think is gonna do

1195
01:27:20,128 --> 01:27:22,831
When does he realize we're not coming back?

1196
01:27:23,431 --> 01:27:25,434
That he will send men after us.

1197
01:27:26,636 --> 01:27:28,703
We'll have to get rid of 'em.

1198
01:27:29,972 --> 01:27:31,971
And those after that,

1199
01:27:31,973 --> 01:27:34,276
and all those He sends upon our path.

1200
01:27:36,770 --> 01:27:38,181
And to think that you wanted to stop.

1201
01:27:39,549 --> 01:27:42,151
We have a season of blood advance of us.

1202
01:27:44,287 --> 01:27:47,856
Then, sooner or later, to put an end to all this...

1203
01:27:48,790 --> 01:27:51,194
...we will have to kill the Commodore.

1204
01:27:58,734 --> 01:28:00,137
After that?

1205
01:28:07,511 --> 01:28:09,479
Are you going to take his place?

1206
01:28:16,720 --> 01:28:18,122
Charlie?

1207
01:28:20,157 --> 01:28:22,826
Are you going to take the commodore's place?

1208
01:28:32,270 --> 01:28:34,473
How long have you been thinking about it?

1209
01:29:17,684 --> 01:29:19,886
(Coughs)

1210
01:29:22,521 --> 01:29:24,557
(MEN COUGH)

1211
01:29:26,593 --> 01:29:28,361
(Coughs)

1212
01:30:02,630 --> 01:30:05,665
Once the solution has been emptied...

1213
01:30:05,667 --> 01:30:08,702
Morris and I stir the water

1214
01:30:08,704 --> 01:30:10,403
to increase the illumination field.

1215
01:30:10,405 --> 01:30:14,374
Now, once the formula starts to activate,

1216
01:30:14,376 --> 01:30:16,411
Buy the buckets now and get to work.

1217
01:30:17,112 --> 01:30:19,614
Not a minute to waste. Hello, John?

1218
01:30:20,515 --> 01:30:21,950
- Ready. - Ready.

1219
01:30:23,453 --> 01:30:25,355
(Cough)

1220
01:30:51,247 --> 01:30:53,116
And stop it.

1221
01:31:03,250 --> 01:31:04,661
What's going on, hot?

1222
01:31:05,763 --> 01:31:07,331
Wait.

1223
01:31:20,310 --> 01:31:22,745
Here, here!

1224
01:31:22,747 --> 01:31:24,480
Look!

1225
01:31:24,482 --> 01:31:26,651
- Yes! - (LAUGHTER)

1226
01:31:55,181 --> 01:31:56,747
CALDI: Gentlemen, remember.

1227
01:31:56,749 --> 01:32:00,720
If you start to feel the burn, take a moment and wash.

1228
01:32:17,838 --> 01:32:19,438
(Gasps)

1229
01:32:24,544 --> 01:32:26,146
(grunts)

1230
01:32:39,593 --> 01:32:42,162
(Gasps)

1231
01:32:42,563 --> 01:32:44,332
CHARLIE: Watch out, watch out.

1232
01:32:47,100 --> 01:32:49,101
ELI: Charlie, come wash up.

1233
01:32:49,103 --> 01:32:50,437
- Come on. - Wait.

1234
01:32:52,339 --> 01:32:53,774
HOT: Here.

1235
01:33:02,490 --> 01:33:05,118
He's leaving. He's leaving.

1236
01:33:05,120 --> 01:33:07,219
- HOT: What was it? - MORRIS: What?

1237
01:33:07,221 --> 01:33:09,923
- CHARLIE: He's leaving. - MORRIS: He's leaving.

1238
01:33:09,925 --> 01:33:12,694
(CHARLIE gasps)

1239
01:33:18,700 --> 01:33:21,270
(indistinct CHATTER)

1240
01:33:40,122 --> 01:33:42,823
ELI: What are you doing? Charlie, what are you doing?

1241
01:33:42,825 --> 01:33:44,458
CHARLIE: We have to throw it all in!

1242
01:33:44,460 --> 01:33:46,427
MORRIS: No, Charlie. Charlie!

1243
01:33:46,429 --> 01:33:48,529
- ELI: Put it down! - (CHARLIE moans)

1244
01:33:48,531 --> 01:33:50,933
- HOT: John! - Charlie, you're an idiot!

1245
01:33:50,935 --> 01:33:52,634
- HOT: John! - (CHARLIE SCREAMS)

1246
01:33:52,636 --> 01:33:54,435
- ELI: Hermann, no! -John!

1247
01:33:54,437 --> 01:33:58,539
- ELI: Charlie! - (CHARLIE SCREAMS)

1248
01:33:58,541 --> 01:34:03,245
HOT: John! John! Close your eyes.

1249
01:34:03,247 --> 01:34:05,814
ELI: Vieni, stiamo andando lavare!

1250
01:34:05,816 --> 01:34:09,184
(CONTINUED SHOUTING)

1251
01:34:09,186 --> 01:34:11,655
- ELI: Charlie! - (MORRIS SCREAMS)

1252
01:34:16,193 --> 01:34:18,262
(Birds chirping)

1253
01:34:21,833 --> 01:34:24,269
(SOFTLY breathing)

1254
01:34:36,247 --> 01:34:37,883
MORRIS (weakly): Charlie?

1255
01:34:41,621 --> 01:34:43,421
Charlie?

1256
01:34:48,894 --> 01:34:50,295
Help.

1257
01:34:52,365 --> 01:34:54,200
Help.

1258
01:34:56,602 --> 01:34:58,203
Help me.

1259
01:34:59,170 --> 01:35:01,774
(BREATHING)

1260
01:35:18,959 --> 01:35:20,761
(Weakly) Help me.

1261
01:35:23,530 --> 01:35:24,798
Help me.

1262
01:35:33,206 --> 01:35:34,641
Herman?

1263
01:35:35,442 --> 01:35:38,512
- HOT: Huh? - Can I do something for you?

1264
01:35:40,581 --> 01:35:42,215
HOT: Morris.

1265
01:35:43,170 --> 01:35:45,520
Is that you, Morris?

1266
01:35:50,910 --> 01:35:52,293
Yes it's me.

1267
01:35:54,328 --> 01:35:57,700
Oh, John, where did you disappear to?

1268
01:35:59,340 --> 01:36:01,737
I was out getting some firewood.

1269
01:36:25,895 --> 01:36:26,996
Oh, John.

1270
01:36:29,766 --> 01:36:32,635
I feel I have known you for a long time.

1271
01:36:33,536 --> 01:36:36,500
I'm sorry you died before me.

1272
01:36:38,410 --> 01:36:41,711
I... I wanted to help.

1273
01:36:44,848 --> 01:36:47,417
I wanted to be your friend.

1274
01:36:50,386 --> 01:36:52,856
You are my friend, Hermann.

1275
01:37:13,677 --> 01:37:15,312
MORRIS: Thank you.

1276
01:37:22,753 --> 01:37:24,755
(SHOT)

1277
01:38:15,750 --> 01:38:16,677
(Sighs)

1278
01:39:03,192 --> 01:39:04,657
ELI (narrating): I must confess

1279
01:39:04,659 --> 01:39:07,160
that the very happiest moments of my life

1280
01:39:07,162 --> 01:39:10,998
were spent in the desert of the far western part

1281
01:39:11,000 --> 01:39:16,236
with the abundance of dry pine logs on the fire.

1282
01:39:16,238 --> 01:39:17,973
I wouldn't want...

1283
01:39:18,507 --> 01:39:21,800
I sat cross-legged,

1284
01:39:21,100 --> 01:39:24,112
godendo il calore geniale,

1285
01:39:24,114 --> 01:39:28,485
and watch the blue smoke as it curled upwards.

1286
01:39:29,619 --> 01:39:35,356
As soon as I ever want to change those hours of freedom

1287
01:39:35,358 --> 01:39:38,595
for all the luxuries of civilized life.

1288
01:39:43,433 --> 01:39:46,502
- (ELI moans) - (Handjob)

1289
01:39:49,873 --> 01:39:52,742
(ELI COUGH)

1290
01:39:55,112 --> 01:39:56,781
Tighter.

1291
01:40:03,453 --> 01:40:05,122
(GAG)

1292
01:40:11,963 --> 01:40:14,699
(panting)

1293
01:40:51,371 --> 01:40:53,600
(Door opens)

1294
01:40:55,308 --> 01:40:57,375
DOCTOR: What are you doing here?

1295
01:40:57,377 --> 01:41:00,980
CHILD: Sir, there are some men...

1296
01:41:01,581 --> 01:41:04,648
DOCTOR: Tell them to wait here.

1297
01:41:04,650 --> 01:41:06,550
(Steps approaching)

1298
01:41:06,552 --> 01:41:10,123
DOCTOR: Sir, there are men out there asking for you.

1299
01:41:12,920 --> 01:41:13,691
Wha... what men?

1300
01:41:13,693 --> 01:41:16,130
In the street, three of 'em.

1301
01:41:27,700 --> 01:41:28,876
(PANTS)

1302
01:41:32,414 --> 01:41:34,447
ELI: Rex. Shit!

1303
01:41:34,449 --> 01:41:36,416
The king, Eli?

1304
01:41:36,418 --> 01:41:38,285
ELI: Yes!

1305
01:41:38,685 --> 01:41:41,320
REX: Is Charlie's real out of the game?

1306
01:41:41,322 --> 01:41:45,158
- What do you want? - REX: Me? Nothing.

1307
01:41:45,160 --> 01:41:46,659
The Commodore sent me.

1308
01:41:46,661 --> 01:41:48,594
- Is there a back door? - Yes.

1309
01:41:48,596 --> 01:41:50,431
REX: He's getting more and more impatient.

1310
01:41:50,433 --> 01:41:53,200
ELI: All right, go, go, go, go, go.

1311
01:41:53,202 --> 01:41:55,334
Charlie, Charlie, get up. We have to go.

1312
01:41:55,336 --> 01:41:57,136
- CHARLIE: No.
- ELI: Yeah, come on!

1313
01:41:57,138 --> 01:41:59,939
REX: Come out so we can talk about it.

1314
01:41:59,941 --> 01:42:01,277
No.

1315
01:42:02,111 --> 01:42:03,611
ELI: Okay.

1316
01:42:06,516 --> 01:42:08,717
REX: Hey, did you hear me?

1317
01:42:10,618 --> 01:42:12,855
Yes, I'm coming.

1318
01:42:14,230 --> 01:42:15,825
Get out of here.

1319
01:42:25,502 --> 01:42:26,836
Shit.

1320
01:42:27,690 --> 01:42:29,372
REX: Should I come in and do you?

1321
01:42:30,207 --> 01:42:32,750
ELI: Sto uscendo!

1322
01:42:32,641 --> 01:42:34,642
(Door squeaks)

1323
01:42:34,644 --> 01:42:36,100
REX: First you launch your weapons

1324
01:42:36,120 --> 01:42:38,815
and walk out with your hands raised. Good.

1325
01:42:41,817 --> 01:42:43,987
(Muted gunshot)

1326
01:42:44,521 --> 01:42:47,856
(Gunshots)

1327
01:42:47,858 --> 01:42:49,993
- (CHARLIE gasps) - (glass shatters)

1328
01:42:53,531 --> 01:42:56,968
- (CHARLIE groans) - (CONTINUOUS gunfire)

1329
01:42:58,340 --> 01:42:59,870
(Firearm stops)

1330
01:43:04,242 --> 01:43:05,508
MAN: God damn.

1331
01:43:05,510 --> 01:43:08,179
fucking bastard.

1332
01:43:14,886 --> 01:43:17,540
Are there others behind you?

1333
01:43:18,257 --> 01:43:19,991
(Chuckles)

1334
01:43:43,650 --> 01:43:45,385
(Horse snorts)

1335
01:43:53,793 --> 01:43:57,462
CHARLIE: Stop it, stop it. Just give me...

1336
01:43:57,464 --> 01:43:59,864
Come on. Let's go.

1337
01:43:59,866 --> 01:44:01,468
(Horse neighing)

1338
01:44:10,777 --> 01:44:12,846
(Gunshots)

1339
01:44:26,126 --> 01:44:28,760
- Come on, Charlie. - (horse neighing)

1340
01:44:28,762 --> 01:44:32,200
Go hide the horses. Go ahead, go hide the horses!

1341
01:44:35,970 --> 01:44:38,705
- (horse neighs loudly) - CHARLIE: Shh!

1342
01:44:38,707 --> 01:44:40,373
(GUNSHOT CONTINUES)

1343
01:44:40,375 --> 01:44:43,440
Shh! Shh!

1344
01:44:43,578 --> 01:44:47,780
Shh! Come on. Come on, come on.

1345
01:44:47,782 --> 01:44:52,320
- (gunshots CONTINUED) - Shh! Shh!

1346
01:44:58,694 --> 01:45:00,429
(Gunshots)

1347
01:45:05,234 --> 01:45:07,202
(Firearm stops)

1348
01:45:13,175 --> 01:45:15,111
(Charlie grimaces)

1349
01:45:17,790 --> 01:45:18,112
(Gasps)

1350
01:45:18,114 --> 01:45:21,550
- (SOBS) - Hold on, Charlie.

1351
01:45:24,453 --> 01:45:27,123
(Moans)

1352
01:45:31,862 --> 01:45:33,897
Do you want some of this?

1353
01:45:36,734 --> 01:45:42,205
Rex and Sanchez and the other guys he didn't even know.

1354
01:45:44,740 --> 01:45:45,708
You really think this is a good idea

1355
01:45:45,710 --> 01:45:47,842
to go back north?

1356
01:45:47,844 --> 01:45:50,479
Well, you know very well why we are going north.

1357
01:45:50,481 --> 01:45:53,251
And we know what we still have to do.

1358
01:45:56,253 --> 01:45:58,955
I lost the hand that I work with.

1359
01:46:01,659 --> 01:46:03,928
You will be on your own on this one.

1360
01:46:10,100 --> 01:46:12,700
Are you ashamed of me?

1361
01:46:17,509 --> 01:46:19,378
Do you mean what you're saying?

1362
01:46:23,115 --> 01:46:25,117
Things have changed so much.

1363
01:46:33,158 --> 01:46:34,826
In a week, we will be in Oregon City

1364
01:46:34,828 --> 01:46:36,463
and I will kill the Commodore.

1365
01:46:41,735 --> 01:46:43,902
(CHARLIE BREATHES uncertainly)

1366
01:47:21,976 --> 01:47:25,110
Ehi, avete notato quanto tempo è passato

1367
01:47:25,112 --> 01:47:26,981
since anyone tried to kill us?

1368
01:47:27,849 --> 01:47:30,951
I don't know.
Three or four days?

1369
01:47:31,986 --> 01:47:34,210
Don't you find that strange?

1370
01:47:36,190 --> 01:47:37,325
Come on.

1371
01:47:50,272 --> 01:47:52,238
CHARLIE:
You walk in the front door.

1372
01:47:52,240 --> 01:47:55,409
Take the staircase on
the right, go up, make a left.

1373
01:47:55,411 --> 01:47:57,979
His office is the second door
on the left.

1374
01:47:58,414 --> 01:48:00,581
How many guys are up there
with him usually?

1375
01:48:00,583 --> 01:48:03,719
Usually there's a guy sitting
right outside the office.

1376
01:48:04,420 --> 01:48:07,523
And one in the room
farther down.

1377
01:48:25,709 --> 01:48:27,244
(INDISTINCT CHATTER)

1378
01:49:02,615 --> 01:49:04,249
Your remembrances.

1379
01:49:28,707 --> 01:49:30,109
CHARLIE: Fuck!

1380
01:49:32,111 --> 01:49:34,347
You must be disappointed.

1381
01:49:36,816 --> 01:49:40,319
Yeah, kinda.

1382
01:49:43,623 --> 01:49:46,991
Sir? I think no one else
may be coming.

1383
01:49:46,993 --> 01:49:48,326
(CHUCKLES QUIETLY)

1384
01:49:48,328 --> 01:49:50,430
MAN:
May we close the casket?

1385
01:49:56,603 --> 01:49:58,305
Sure.

1386
01:50:04,679 --> 01:50:06,113
Hold on.

1387
01:50:22,163 --> 01:50:24,265
Sir, please!

1388
01:50:25,700 --> 01:50:27,435
Just making sure.

1389
01:50:38,413 --> 01:50:40,347
CHARLIE:
Think she's changed a lot?

1390
01:50:40,349 --> 01:50:42,517
ELI: Not as much as us.

1391
01:50:45,921 --> 01:50:47,789
CHARLIE: Check this out.

1392
01:51:01,638 --> 01:51:03,339
- (GUNSHOT)
- Whoa!

1393
01:51:04,107 --> 01:51:08,142
Hey, if you come any closer,
I'll shoot you!

1394
01:51:08,144 --> 01:51:10,177
ELI: It's us, Ma.

1395
01:51:10,179 --> 01:51:13,850
CHARLIE: Sono i tuoi figli. E 'Charlie e Eli.

1396
01:51:15,510 --> 01:51:16,686
I miei figli?

1397
01:51:17,787 --> 01:51:20,421
Dio mio! Beh, perché, perché sei venuto ...

1398
01:51:20,423 --> 01:51:22,258
Perché sei tornato?

1399
01:51:23,394 --> 01:51:25,462
ELI: vederti, Ma.

1400
01:51:26,797 --> 01:51:30,264
If you came here to hide or run away from something,

1401
01:51:30,266 --> 01:51:33,635
just turn around. I don't want to see ya.

1402
01:51:33,637 --> 01:51:36,571
ELI: No, we're just tired, Ma. We just want to go home.

1403
01:51:36,573 --> 01:51:40,577
CHARLIE: We came here to see her. I swear.

1404
01:51:43,815 --> 01:51:45,349
ELI: Please?

1405
01:51:56,280 --> 01:51:57,729
MOTHER: It smells bad.

1406
01:52:01,166 --> 01:52:03,768
Vedo che stai perdendo qualcosa.

1407
01:52:04,335 --> 01:52:06,504
Talk about that later.

1408
01:52:35,234 --> 01:52:36,769
Coffee?

1409
01:52:39,773 --> 01:52:41,273
Thank you.

1410
01:52:54,540 --> 01:52:57,591
- (POT rings) - (pours water)

1411
01:53:07,100 --> 01:53:09,103
MOTHER: You know, uh...

1412
01:53:09,871 --> 01:53:12,807
I wasn't expecting you, I think you know that.

1413
01:53:14,475 --> 01:53:16,477
Yes, do you know?

1414
01:53:17,278 --> 01:53:19,746
Oh, it's hot.

1415
01:53:19,748 --> 01:53:21,348
Too hot?

1416
01:53:22,830 --> 01:53:23,415
Too hot?

1417
01:53:23,417 --> 01:53:25,720
CHARLIE: No, okay, yes.

1418
01:53:27,856 --> 01:53:31,493
- (MOTHER SPEAKS indistinctly) - (water splashes)

1419
01:53:44,339 --> 01:53:46,373
(CHARLIE SPEAKS indistinctly)

1420
01:53:46,375 --> 01:53:48,678
(MOTHER SPEAKS indistinctly)

1421
01:54:00,890 --> 01:54:02,492
(Sighs)

1422
01:54:10,768 --> 01:54:15,768
Subtitles for explosiveskull

